Les groupes bretons s’appellent en général groupes celtiques et les associations chargées de préserver la culture bretonne s’appellent les Cercles Celtiques.
布列塔尼乐队通常被称为卡尔特乐队,负责保卫布列塔尼文化的协会则被称为卡尔特圈子。
[innerFrench]
Ainsi, les mélomanes, ceux qui aiment la musique, ne l'écoutent pas trop fort pour préserver leur audition et mieux entendre les nuances de la mélodie.
因此,音乐迷(喜欢音乐的人)为了保护听力,为了更清晰地听出旋律的细微区别,不会把音量调到很高。
[un jour une question 每日一问]
Pour maintenir les carnets de commandes et préserver l’emploi, les organisations patronales et les syndicats, pour une fois d’accord, réclament des mesures de sauvegarde aux pouvoirs publics.
为了保住工作、维持工资,工会和雇主组织,一旦达成一致,就会要求公共权力采取保护措施。
[简明法语教程(下)]
Dieu nous préserve de cette rencontre, mylord !
“愿上帝保佑我们不要遇到它罢,爵士!”
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Mais c'est la solution la plus adaptée pour freiner le virus tout en préservant l'éducation et donc l'avenir de nos enfants.
但这是为了遏制病毒最好的解决方案,同时保护教育和我们的孩子的未来。
[法国总统马克龙演讲]
Mais oui, nous devons préserver l'éducation et l'apprentissage : c'est pour cela que le calendrier scolaire sera adapté pour ne pas laisser nos enfants seuls et sans apprendre.
但当然,我们必须保护教育和学习。这就是为什么校历会被调整,这样我们就不会让我们的孩子孤军奋战。
[法国总统马克龙演讲]
Nous serons au rendez-vous pour que notre économie soit préservée dans cette période si dure et pour que l'ensemble des travailleuses et des travailleurs puissent avoir cette sécurité aussi en termes de pouvoir d'achat, de continuité de leur vie.
我们将采取这些措施,以便在这个艰难时期保护我们的经济,使所有的工作者都能在购买力方面得到保障,使他们的生活得以延续。
[法国总统马克龙演讲]
Et dès 2022, il faudra, pour préserver les pensions de nos retraités et la solidarité entre nos générations, prendre des décisions claires.
从 2022 年开始,为了维护我们退休人员的养老金和我们几代人之间的团结,有必要做出明确的决定。
[法国总统马克龙演讲]
C'est pour cela qu'avec les syndicats et le patronat, nous avons lancé une négociation pour que, dans toutes les entreprises, nous arrivions à préserver le plus d'emplois possible malgré les baisses d'activité.
这就是为什么我们与工会和雇主,进行了谈判,在所有公司中,尽管不景气,我们仍可以保留尽可能多的工作岗位。
[法国总统马克龙演讲]
Nous avons aujourd'hui à œuvrer pour éviter toute escalade et tout à la fois préserver et réinventer un ordre international de paix et de stabilité.
我们当前必须致力于避免任何局势升级同时要维护和重塑一个和平稳定的国际秩序。
[法国总统马克龙演讲]
Mon fils a fait faillite et ma fille, Dieu la préserve, se morfond sans trouver d'époux.
儿子破产了,女儿,上帝保佑,着急着嫁不出去。
Afin de préserver la qualité et le développement afin de survivre à la crédibilité de la foi au service de chaque client.
坚持以质量求发展,以信誉求生存的信念服务于每个客户。
J'espère que les souvenirs qu'il y a entre nous restent préservés dans ton coeur.
一、希望我们之间的回忆永远藏在你心底。
Certes, les opérateurs sont obligés de préserver leur réseau afin d'éviter la saturation.
尽管如此电信商仍旧不得不保护网络以便避免饱和。
--- Durable et efficace d'absorption période de 5-8 mois, sous le soleil peut ré-utiliser, facile à préserver.
持久耐用---- 有效吸附期5-8个月,日晒下可反复使用,易保存。
Les traités établis pour préserver les espèces menacées n'ont donc presque aucun effet sur le marché noir du commerce de pangolin.
尽管有条约建立保护濒危物种,几乎没有影响黑市贸易穿山甲。
En les défendant, nous préservons des cultures qui font la richesse de notre humanité.
而保卫这些语言又能让那些令我们人类更丰富多采的文化得以保存。
Crystal image, de préserver la mémoire pour longtemps.
水晶影像,保存记忆长久。
C'est ensemble que nous allons préserver la planète.
我们将一起保护地球。
Les enfants prennent le masque pour préserver l'épidémie de grippe .
孩子们戴上口罩以预防流行性感冒。
Jusqu’à la fin des événements, la statue du portrait du bouddha de douze ans put être préservée dans le temple de Dazhao.
直到事态逐渐缓和之后,佛祖的十二岁等身像才重见天日,并从此留在了大昭寺。
Ou se préserve la dignité de la loi?
法律的尊严在哪里维护?
Afin de préserver les traditions locales, McDonald's compte proposer des baguettes dans ses restaurants pour adapter son offre aux traditions et rendre les repas en France plus authentiques.
为了保护当地传统,麦当劳计划提供法棍,以适应法国传统并提供更地道的法式餐点。
Heureusement, on dispose aujourd'hui de traitements plus pointus qui, certes ne stoppent pas la maladie, mais permettent au moins de préserver un peu de qualité de vie pour le malade.
幸运的是,我们现在拥有了更尖端的疗法,尽管不能治愈病人,但是至少为其保住了一部分生活质量。
La société a strict système d'assurance qualité afin de "préserver et d'améliorer la recherche de la perfection" pour gagner de plus en plus de clients seront satisfaits avec votre partenaire.
公司建有严格的质量保证体系,以“不断改进,追求完美”为方针赢得了越来越多的客户,相信会成为您满意的合作伙伴。
Le but de ce programme EuroVelo 6 est de montrer au public qu’il dispose, le long des fleuves européens, d’un environnement exceptionnel qu’il convient de découvrir à vélo, mais aussi de préserver.
欧洲单车路6号路的宗旨在于向公众展示欧洲几大河流的沿岸有着适于骑单车欣赏的无与伦比的,同时也是需要加以保护的美景。
Découvrez 25 thés d’exception, préservés et préparés à la perfection.
一起来发现这25种与众不同的茶。它们都是精心保存和制作的结晶。
Enfin, elle permet de préserver l’autonomie des producteurs par rapport aux firmes agroalimentaires.
最后,有机农业使生产者能藉由有机食品公司的收益而保有其自主性。
Le premier produit de la première de préserver la qualité de service dans la première aux fins de la fonction publique.
秉持产品第一质量第一服务第一的宗旨为社会大众服务。
Chacun doit préserver son intimité.
每个人都应保护自己的私人生活。