Le soleil se couchait derrière la maison, dans une grande clarté rose, lentement pâlie, tournant au lilas tendre.
太阳从房子后面落了下去,散发出了一道玫瑰色的余辉,逐渐变淡,成了浅紫色。
[小酒店 L'Assommoir]
Ben moi, ça m'intéresse, c'est Porte des Lilas.
我感兴趣的是,Porte des Lilas。
[innerFrench]
Rue des Martyrs, les Lilas avaient la spécialité de la tête de veau ; tandis que, chaussée Clignancourt, les restaurants du Lion d’Or et des Deux Marronniers leur donnaient des rognons sautés à se lécher les doigts.
殉教街的“里拉饭店”的拿手好菜是小牛头肉;至于克里昂库尔街的“金狮饭店”和“双栗树饭店”能让他们吃到绝好的炒腰花。
[小酒店 L'Assommoir]
Zidore s’était remis à souffler la braise du réchaud. Le soleil se couchait derrière la maison, dans une grande clarté rose, lentement pâlie, tournant au lilas tendre.
西多尔又鼓起了风箱。太阳从房子后面落了下去,吐出一道玫瑰色的余辉,逐渐变淡,成了浅紫色。
[小酒店 L'Assommoir]
C'est le cas par exemple de la station Porte Molitor, destinée à desservir le Parc des Princes, ou de la station Axo, entre la Place des Fêtes et la Porte des Lilas.
通往王子公园球场的,莫利托门地铁站,还有位于节日广场地铁站和丁香门地铁站之间的豪克斯街地铁站也是这种情况。
[德法文化大不同]
Et une autre station, Porte des Lilas Cinéma, a été désaffectée en 1971.
另一个地铁站——丁香门电影站,于 1971 年被关闭。
[德法文化大不同]
Il suffit d’un sourire entrevu là-bas sous un chapeau de crêpe blanc à bavolet lilas, pour que l’âme entre dans le palais des rêves.
能从远处望见一顶紫飘带白绉纱帽下的盈盈一笑。已够使灵魂进入美梦之宫了。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Allons, allons, je vois que personne ne se rappelle que ma couleur préférée, c'est le lilas.
“啧啧,几乎没有人记得我最喜欢丁香色。
[哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets]
Harry sursauta si fort qu'une tache d'encre couleur lilas s'étala sur l'enveloppe qu'il était en train d'écrire.
哈利猛地一跳,信封上出现了一大团丁香色的墨渍。
[哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets]
Harry se glissa à l'ombre d'un grand lilas et attendit.
哈利走进一棵大丁香树的阴影里等着。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Elle aime bien les rideaux couleur lilas.
她很喜欢淡紫色的窗帘。
Savais-tu qu'il y a du lilas violet mais aussi du blanc?
你知道其实既有紫丁香也有白色的丁香吗?
Va respirer l'odeur du lilas.
去闻闻丁香花的芳香。
Comme un lilas qui passe, fugitif dans un rêve。cette jeune fille me croisera et s'éloignera en silence dépassant la haie délabrée,pour disparaître au bout de la ruelle, sous la pluie.
像梦中飘过,一枝丁香地,我身旁飘过这女郎;她静默地远了,远了,到了颓圮的篱墙,走尽这雨巷。
Avec un parapluie en papier huilé, seul,je déambule dans une longue et longue ruelle solitaire, sous la pluie et j'espère rencontrer ,une jeune fille aussi triste qu'une fleur de lilas.
撑着油纸伞,独自彷徨在悠长,悠长又寂寥的雨巷,我希望飘过一个丁香一样地结着愁怨的姑娘。
Il suffît d’un sourire entrevu là-bas sous un chapeau de crêpe blanc à bavolet lilas, pour que l’âme entre dans le palais des rêves.
能从远处望见一顶紫飘带白绉纱帽下的盈盈一笑。已够使灵魂进入美梦之宫了。
L'osmanthus en tête se mêle en cœur à un embrun marin fleuri de rose, jasmin, lilas et muguet sur un fond de musc et d'ambre.
前调含有桂花,中调混合了海水,玫瑰,茉莉,丁香和铃兰,基调是麝香和琥珀。