Mais je le vois débordé par le Valenod.
不过我看见瓦勒诺那家伙已经超过了他。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Retour à la dure réalité de 2022, un échange qui devait porter sur la guerre en Ukraine a vite débordé sur la relation de Marine Le Pen avec ses créanciers russes.
回到 2022 年的严酷现实,一场本应关注乌克兰战争的交流迅速蔓延到玛丽娜·勒庞与其俄罗斯债权人的关系中。
[2022法国总统大选]
Un gros con déborde de “connitude” dans plusieurs domaines.
一个大傻蛋充分“表现”在很多方面。
[美国人的法语小剧场]
S'il y a un côté plus haut que l'autre, on déborde un peu et on corrige.
如果一边比另一边高,就会画出来一点,就得调整一下。
[美丽那点事儿]
J’ai trouvé une place, mais la voiture débordait sur le passage piétons.
我找到了地方停车,但车子还是占到了人行道上。
[Reflets 走遍法国 第一册(下)]
Ben en fait, j’ai peu appris, car mon tuteur était tout le temps débordé, il n’avait pas le temps de me montrer, de m’expliquer les choses.
事实上,我没学到什么,因为我的导师,他的时间永远都是不够用的,他没有时间展示给我看或者讲解给我听应该怎么做。
[Alter Ego+2 (A2)]
Et cette expression elle vient d’où ? L’origine c’est comme j’ai expliqué avant. C’est-à-dire que c’est ton énervement qui va déborder.
这个短语起源于什么呢?起源就像我之前解释的那样。也就是说,你的愤怒会溢出来。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
On dit que cela déborde, cela sort du bol. Donc, c’est à ras, t’en peux plus.
说它溢出来了,从碗里满出来了。所以,够了,受不了了。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Donc, on pourra dire par exemple : — Oh la la ! Avec cette pandémie, toutes ces personnes seules et isolées, tout ce personnel de santé débordé… Cette situation, ça me chiffonne.
所以我们可以这么说:-天哪!由于疫情,所有人都是一个人呆着,孤独的活着,所有医务工作人员都不堪重负......这种情况很令我担忧。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
– Bah, l’origine, c’est comme j’ai expliqué avant, c’est-à-dire qu’en fait c’est ton énervement qui va déborder, on dit que ça déborde, ça sort du bol, quoi.
它的起源正如我之前所解释的那样,也就是说,你的烦恼将发泄出来,我们说,它溢出来了,溢出碗了。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
La pluie fait déborder les cours d'eau.
雨水使河水上涨。
La mousse de la bière déborde du verre.
啤酒的泡沫溢出酒杯。
Psa 23:5 Tu dresses devant moi une table, En face de mes adversaires; Tu oins d'huile ma tête, Et ma coupe déborde.
5 在我敌人面前,你为我摆设筵席;你用油膏了我的头,使我的福杯满溢。
Cette pierre déborde l'autre de deux centimètres.
这块石头比那块突出两厘米。
Les événements l'ont débordé.
事态的发展已使他无法应付。
L'affluence des eaux fit déborder la rivière.
河水汇流造成泛滥。
Votre énergie et votre vitalité seront en hausse, à un point tel qu'elles pourraient même, à certains moments, vous déborder.
你的能量和生命力都十分高涨,在某些时刻甚至满溢出来。
Il peut rassembler la populationderrière ses dirigeants.Il peut aussi les déborder, voire se retournercontre eux.
它可以将人民聚于其领导人之下,也可能外溢,使人民转而反对领导人。
Les secours nationaux, débordés, peinent en effet à faire face au nombre croissant de victimes et aux conditions météorologiques déplorables.
国内救援,面对不断上升到遇难人数及糟糕的天气条件,无能为力。
L'eau du Golfe débordera sur la façade extérieure pour favoriser le processus de refroidissement.
落成后,波斯湾的海水将在体育场外部正面上方流过,起到辅助冷却的作用同时也在外观上赋予一种美感。
Ils avaient dû le payer généreusement.Il débordait d’argent et distribua libéralement des shillings aux ouvriers.
“ 他们给钱很大方,他们有的是钱,出手慷慨,给工人们的薪水都是用先令计算的。
Les rivières ont débordé dans la région de Wagga (sud de l'Etat), envahissant les rues des villes et des villages, et entraînant la fermeture de plusieurs autoroutes.
在澳洲南部的沃加地区,河水都溢出了河床,侵入了大大小小的村庄与城市,导致许多道路的封锁。
Que les fêtes soient riches de joies et de gaieté, que la nouvelle année déborde de bonheur et de prospérité et que tous les vux formulés deviennent réalité...
愿节日洋溢着欢愉和快乐,愿新年充满幸福和繁荣,愿所有的愿望都实现!
Selon David Gao, un étudiant local interrogé par le Guardian, la manifestation était si grande qu'elle débordait largement de l'immense place ou se trouvent les principaux bâtiments gouvernementaux.
据大卫高,一名当地学生接受Guardian采访,该事件规模是如此之大,远远超出了高大建筑或者政府的主要建筑物。
Débordant de douceur, il est à porter sans modération. Le pull polaire à col montant zippé, imprimé hauteur poitrine. Finitions bord côtes.
柔软舒适,穿着个性十足!高领拉链开衫,胸部印图,罗纹边。
Cette rivière débordée inonda tout le village .
这条泛滥的河淹没了整个村庄。
Mon chef m’a renvoyée ! Là c’en est trop ! C’est la goutte d’eau qui fait déborder le vase !
我的老板解雇我了!这太过分了!真是压死骆驼的最后一根稻草!
Et pourtant, pendant que le Nord grille, le centre et le Sud sont inondés par des pluies torrentielles et les barrages débordent.
然而,在北部被炙烤的同时,中部和南部被洪流一样的降水和泛滥的堤坝淹没了。
La rivière a débordé.
河水泛滥了。
Mon cœur déborde.
〈比喻〉我心里有许多话要讲。