词序
更多
查询
词典释义:
déborder
时间: 2023-08-12 13:06:16
TEF/TCF专四
[debɔrde]

突出,超出,溢出

词典释义

v. i.
1. , 漫, 泛滥:
La rivière a débordé. 河水泛滥了。
verre plein à déborder 满得的杯子
L'eau a débordé du vase. 水从罐子里了。
faire déborder le vase [转]使人忍无可忍
Mon cœur déborde. [喻]我心里有许多话要讲。


2. déborder de 充分流露, 洋
déborder d'esprit 才气横
déborder de vie 生气勃勃
cœur qui déborde de reconnaissance 不胜感激的心情
déborder d'enthousiasme révolutionnaire 满怀革命豪情


3. 涌; 侵入:
La foule débordait sur la chaussée. 人群涌到了马路当中。

4. (小艇)离开大船, 离开码头

v. t.
1. 突, 伸
ville qui déborde son enceinte 向城廓外围发展的城市
Cette pierre déborde l'autre de deux centimètres. 这块石头比那块突两公分


2. [转]超范围, 超限度:
déborder le cadre de la question. 超问题的范围
Les événements l'ont débordé. 事态的发展已使他无法应付


3. 拆边, 去边:
déborder une jupe 拆去裙子的边
déborder une couverture 把塞在床褥下的被子边拉
déborder un lit 把塞在床褥下的床单边拉
déborder un malade [引]给病人把塞在床褥的被子拉开
se déborder en dormant 睡着时把塞好的被子掀开


4. [军]迂回包抄:
déborder l'aile droite ennemie 包抄敌人的右翼

5. [体]两翼包抄, 两翼策应
6. [海]使(小艇)离开船舷或码头


常见用法
déborder de超

近义、反义、派生词
助记:
dé分离+bord边缘+er动词后缀

词根:
bord 边缘

名词变化:
débordement
形容词变化:
débordant, débordante
近义词:
avancer,  baver,  mordre sur,  saillir,  sortir,  appareiller,  surplomber,  abonder,  foisonner,  fourmiller,  grouiller,  pulluler,  regorger,  surabonder,  délirer,  dépasser,  exploser,  outrepasser,  se déchaîner,  submerger

déborder de: fourmiller,  regorger,  

反义词:
rentrer,  aborder,  accoster,  amarrer,  manquer,  se contenir,  se cantonner,  assécher,  border,  bordé,  contenu,  contenir,  délimiter,  rentré,  rentrée
联想词
épuiser 排干,抽空; débordement 泛滥; déverser 使流入,注入,倒入; dépasser ,追过; disperser 使散开,使消散,使扩散; laisser 留,保留; éclater 爆裂,爆炸; couler 流动,漏水; gonfler 使鼓起,使充气; vider 空,倒空; envahir 入侵,侵犯;
当代法汉科技词典
1. v. i. 【航海】使(小艇)离开船舷或码头
2. v. i. 【军事】迂回包抄:~l'aile droite ennemie包抄敌人的右翼 v. i. 【体】两翼包抄, 两翼策应
短语搭配

verre plein à déborder满得溢出来的杯子

ville qui déborde son enceinte向城廓外围发展的城市

Les événements l'ont débordé.事态的发展已使他无法应付。

cœur qui déborde de reconnaissance不胜感激的心情

drap débordé边从床褥下松出来的被单

malade débordé掀开了被子的病人

fleuve débordé泛滥的江河

être débordé忙不过来

déborder de超出

des balcons qui débordent de la façade超出墙面的阳台

原声例句

Mais je le vois débordé par le Valenod.

不过我看见瓦勒诺那家伙已经超过了他。

[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]

Retour à la dure réalité de 2022, un échange qui devait porter sur la guerre en Ukraine a vite débordé sur la relation de Marine Le Pen avec ses créanciers russes.

回到 2022 年的严酷现实,一场本应关注乌克兰战争的交流迅速蔓延到玛丽娜·勒庞与其俄罗斯债权人的关系中。

[2022法国总统大选]

Un gros con déborde de “connitude” dans plusieurs domaines.

一个大傻蛋充分“表现”在很多方面。

[美国人的法语小剧场]

S'il y a un côté plus haut que l'autre, on déborde un peu et on corrige.

如果一边比另一边高,就会出来一点,就得调整一下。

[美丽那点事儿]

J’ai trouvé une place, mais la voiture débordait sur le passage piétons.

我找到了地方停车,但车子还是占到了人行道上。

[Reflets 走遍法国 第一册(下)]

Ben en fait, j’ai peu appris, car mon tuteur était tout le temps débordé, il n’avait pas le temps de me montrer, de m’expliquer les choses.

事实上,我没学到什么,因为我的导师,他的时间永远都是不够用的,他没有时间展示给我看或者讲解给我听应该怎么做。

[Alter Ego+2 (A2)]

Et cette expression elle vient d’où ? L’origine c’est comme j’ai expliqué avant. C’est-à-dire que c’est ton énervement qui va déborder.

这个短语起源于什么呢?起源就像我之前解释的那样。也就是说,的愤怒会溢出来。

[Français avec Pierre - 词汇表达篇]

On dit que cela déborde, cela sort du bol. Donc, c’est à ras, t’en peux plus.

说它溢出了,从碗里满出来了。所以,够了,受不了了。

[Français avec Pierre - 词汇表达篇]

Donc, on pourra dire par exemple : — Oh la la ! Avec cette pandémie, toutes ces personnes seules et isolées, tout ce personnel de santé débordé… Cette situation, ça me chiffonne.

所以我们可以这么说:-天哪!由于疫情,所有人都是一个人呆着,孤独的活着,所有医务工作人员都不堪重负......这种情况很令我担忧。

[Français avec Pierre - 词汇表达篇]

– Bah, l’origine, c’est comme j’ai expliqué avant, c’est-à-dire qu’en fait c’est ton énervement qui va déborder, on dit que ça déborde, ça sort du bol, quoi.

它的起源正如我之前所解释的那样,也就是说,你的烦恼将发泄出来,我们说,它溢出来了,溢出碗了。

[Français avec Pierre - 词汇表达篇]

例句库

La pluie fait déborder les cours d'eau.

雨水使河水上涨

La mousse de la bière déborde du verre.

啤酒的泡沫溢出酒杯。

Psa 23:5 Tu dresses devant moi une table, En face de mes adversaires; Tu oins d'huile ma tête, Et ma coupe déborde.

5 在我敌人面前,你为我摆设筵席;你用油膏了我的头,使我的福杯满溢。

Cette pierre déborde l'autre de deux centimètres.

这块石头比那块突出两厘米。

Les événements l'ont débordé.

事态的发展已使他无法应付

L'affluence des eaux fit déborder la rivière.

河水汇流造成泛滥

Votre énergie et votre vitalité seront en hausse, à un point tel qu'elles pourraient même, à certains moments, vous déborder.

你的能量和生命力都十分高涨,在某些时刻甚至满溢出来。

Il peut rassembler la populationderrière ses dirigeants.Il peut aussi les déborder, voire se retournercontre eux.

它可以将人民聚于其领导人之下,也可能外溢,使人民转而反对领导人。

Les secours nationaux, débordés, peinent en effet à faire face au nombre croissant de victimes et aux conditions météorologiques déplorables.

国内救援,面对不断上升到遇难人数及糟糕的天气条件,无能为力。

L'eau du Golfe débordera sur la façade extérieure pour favoriser le processus de refroidissement.

落成后,波斯湾的海水在体育场外部正面上方流过,起到辅助冷却的作用同时也在外观上赋予一种美感。

Ils avaient dû le payer généreusement.Il débordait d’argent et distribua libéralement des shillings aux ouvriers.

“ 他们给钱很大方,他们有的是钱,出手慷慨,给工人们的薪水都是用先令计算的。

Les rivières ont débordé dans la région de Wagga (sud de l'Etat), envahissant les rues des villes et des villages, et entraînant la fermeture de plusieurs autoroutes.

在澳洲南部的沃加地区,河水都溢出了河床,侵入了大大小小的村庄与城市,导致许多道路的封锁。

Que les fêtes soient riches de joies et de gaieté, que la nouvelle année déborde de bonheur et de prospérité et que tous les vux formulés deviennent réalité...

愿节日洋溢着欢愉和快乐,愿新年充满幸福和繁荣,愿所有的愿望都实现!

Selon David Gao, un étudiant local interrogé par le Guardian, la manifestation était si grande qu'elle débordait largement de l'immense place ou se trouvent les principaux bâtiments gouvernementaux.

据大卫高,一名当地学生接受Guardian采访,该事件规模是如此之大,远远超出了高大建筑或者政府的主要建筑物。

Débordant de douceur, il est à porter sans modération. Le pull polaire à col montant zippé, imprimé hauteur poitrine. Finitions bord côtes.

柔软舒适,穿着个性十足!高领拉链开衫,胸部印图,罗纹边。

Cette rivière débordée inonda tout le village .

这条泛滥的河淹没了整个村庄。

Mon chef m’a renvoyée ! Là c’en est trop ! C’est la goutte d’eau qui fait déborder le vase !

我的老板解雇我了!这太过分了!真是压死骆驼的最后一根稻草!

Et pourtant, pendant que le Nord grille, le centre et le Sud sont inondés par des pluies torrentielles et les barrages débordent.

然而,在北部被炙烤的同时,中部和南部被洪流一样的降水和泛滥的堤坝淹没了。

La rivière a débordé.

河水泛滥了。

Mon cœur déborde.

比喻〉我心里有许多话

法法词典

déborder verbe intransitif

  • 1. se répandre par-dessus bord et éventuellement perdre une partie de son contenu

    la rivière a débordé

  • 2. dépasser une limite fixée

    la peinture déborde • la coupe déborde

  • 3. se manifester avec une intense exubérance

    l'allégresse déborde

  • 4. quitter son contenant

    attention, l'eau va déborder

déborder verbe transitif indirect

  • 1. manifester (quelque chose) avec intensité ou exubérance

    déborder de vie et d'activité

  • 2. être trop plein (de quelque chose ou de gens)

    déborder de monde

déborder verbe transitif

  • 1. franchir ou se répandre au-delà de (une limite)

  • 2. sortir des limites prévues (de quelque chose)

    déborder le sujet

  • 3. politique contester (des gens de son bord) en souhaitant aller plus loin dans la lutte

    se laisser déborder sur sa droite

  • 4. dépasser le bord (de quelque chose)

    les tuiles débordent la façade

  • 5. sports contourner (une défense adverse)

    un joueur qui déborde l'adversaire sur sa droite • se laisser déborder par l'aile gauche

  • 6. militaire contourner (une ligne de défense ennemie) pour attaquer

    déborder l'ennemi sur ses flancs

  • 7. couture ôter le ou les bords de (un tissu)

    déborder une jupe

  • 8. découvrir en ôtant draps et couvertures

    déborder un lit

  • 9. ôter de dessous un matelas (un drap)

  • 10. marine éloigner du bord vers le large

    déborder une barque

se déborder verbe pronominal

  • 1. tirer sans le vouloir les draps et les couvertures de dessous le matelas

    se déborder en dormant

相关推荐

égratigner v. t. 搔伤, 抓伤; 破(皮肤)

ébaucher v. t. 对… 作粗加工, 粗削, 粗切, 粗轧:

aérodynamique 1. a. 空气动学的2. 流线型的 — n.f.空气动学

patine n.f.1. 铜绿, 绿锈2. 物件表面因年久而色泽 3. 古色涂料

manouche n. (流浪的)茨冈人 a. 茨冈人的

conchoïde a. 贝线的 n.f. 蚌线

croisement 划线(支票)

霜降 shuāngjiàngapparition de la gelée blanche (l'une des 24 périodes solaires du calendrier chinois, qui tombe le 23 ou le 24 octobre)

box pl.~esn.m.〈英语〉1. 马厩里的栏 [每栏关一匹马]2. (运动场、戏院、餐馆、宿舍等处的)单间, 包厢, 雅座, 分隔式席位 3. (医院)隔离室常见用法

crémier n.乳品店老板, 乳品