Quand l'humain a abandonné la chasse et la cueillette pour l'agriculture sédentaire il y a plus de 10 000 ans, ses petits sourcils se sont montrés bien pratiques pour communiquer avec ses pairs.
一万多年前,当人类放弃狩猎和采集,转而从事定居农业时,他们的小眉毛就派上了用场, 用于与同龄人交流。
[你问我答]
Et puis, dans certaines régions, les producteurs de fruits ont besoin de bras pour la cueillette.
还有,在某些地区,果农需要一些人帮忙采摘。
[循序渐进法语听说中级]
Si la cueillette a toujours existé, elle est désormais organisée.
尽管采摘还是存在,但今后采摘是有组织的。
[Quelle Histoire]
Les riches, qui possèdent des fermes, ont des employés pour l'agriculture, l'élevage, la fabrication du vin, la cueillette des olives.
拥有农场的富人,雇佣员工来从事农业、养殖、酿酒、橄榄采摘。
[Quelle Histoire]
Elles étaient parties faire de la cueillette en forêt.
她们当时出发去森林里采摘。
[加拿大传奇故事]
Voilà les amis, bonne cueillette de pâquerettes.
好了,朋友们,好好采摘雏菊吧。
[自然之路]
J’étais, je crois, occupé à faire ma cueillette de plantes, quand j’ai entendu comme le bruit d’une avalanche qui tombait d’un arbre très-élevé.
我记得当时我正在搜集植物,忽然听见轰咚一声,好象有什么东西从大树上掉下来似的。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Livrées aux clients, principalement des grands restaurateurs, moins de deux heures après leur cueillette
蘑菇被采摘后,不到两小时就会,被送到顾客那里,顾客以大饭店为主。
[Shamengo]
Ce jour là, au programme, cabane dans les arbres, cueillette de pommes de pin.
那天,节目上,树屋,采摘松果。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
On a donné des critères précis aux drones et ils les respectent pour la cueillette.
我们为无人机提供了精确的标准,它们尊重无人机的采摘。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Dans le même temps, Lin a également tenu un Huajie Il annuel, Sophorae section, la cueillette de jardin, grand jeu de pêche, concours de photographie, des performances et ainsi de suite.
同时,每年还举办林海荷花节、槐花节、游园采摘活动,大型垂钓比赛、摄影比赛、文艺演出等。
Cette population subsiste aujourd’hui dans l’archipel.Ces hommes de petite taille, àla peau noire et aux cheveux crépus, vivent de cueillette et de chasse.
这个种族比邻近的人种要矮些, 肤色黑一点,头发微卷, 靠采摘野果和打猎为生。
La cueillette de la lavande est une activité complémentaire réservée aux petits paysans, aux femmes et aux enfants. La fleur est vendue aux grassois comme matière première.
薰衣草的采集是农民、妇女、儿童的业余活动。它被作为初级产品卖给格拉斯人。
Les travaux des champs, la cueillette, la chasse, la pêche sont des activités masculines.
采集,打猎,捕鱼是男子的活计,耕田。
La cueillette des olives en plein soleil est un travail pénible.
在阳光下采收油橄榄是一项艰苦的工作。
Orchard cueillette à la scène, tout à fait frais, le prix sur la ville.
果园现场采摘,绝对新鲜,价格就市。
L'automne, la nature se pare d'une symphonie de couleurs. C'est le temps de la cueillette des pommes et de l'observation des oies blanches.
秋天,大自然披上了多彩的盛装。这是苹果的采摘期和鹅的观察期。
La cueillette : quelles saisons et quelles régions ?
哪个季节在哪里摘什么水果?
Dans ce domaine depuis de nombreuses années la production de ginseng frais, des forêts Sénat, la cueillette de marchandises, une série de paramètres tels que les semences de produits de ginseng.
本场生产多年生鲜人参、林下参、扒货、人参籽等一系列参产品。
Les femmes migrantes les moins qualifiées font la cueillette de fruits et de légumes, confectionnent des vêtements ou fabriquent d'autres articles, conditionnent de la viande de boucherie et des volailles, travaillent comme aides-soignantes dans des maisons de retraite ou des hôpitaux, font le ménage dans des restaurants ou des hôtels et fournissent toute une gamme d'autres services.
在技能分布的低端,移民妇女采摘水果和蔬菜,缝制衣服和其他,加工肉禽类,作养老院或医院护工,清扫餐馆和旅馆,提供数不胜数的其他服务。
L'Instance permanente encourage l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) à reconnaître l'importance des systèmes agricoles autochtones, notamment pour la foresterie, les cultures itinérantes, les pêcheries, l'élevage, le pastoralisme et les systèmes de chasse et de cueillette et à souligner qu'il importe de les aider à sauvegarder leur biodiversité, les systèmes d'alimentation, les systèmes de connaissances et les cultures qui leur sont associés.
论坛鼓励联合国粮食及农业组织(粮农组织)认识到土著民族农业体系的重要性,强调对这一体系的支持,这一体系包括林业、轮垦、渔业、家畜饲养、放牧以及狩猎和采集等,还有与之相关的生物多样性、食品、知识系统和文化。
Ces États cherchent à protéger les récifs en créant des zones protégées, en privilégiant les pratiques locales et traditionnelles de cueillette et de pêche et en réglementant les autres modes de pêche et de transport maritime.
加强珊瑚礁保护所采取的办法是,建立保护区,强调收获和捕鱼方面的当地和习惯性做法,对其他的捕鱼和运输做法实行规章管制。
Il affirme que la chasse, la pêche, la cueillette et le piégeage sont des éléments essentiels de sa culture et qu'en le privant de la possibilité d'exercer ces activités on compromet la transmission de sa culture à d'autres personnes et aux générations futures.
他辩称,狩猎、捕鱼、采撷和陷捕是其民族文化的基本组成成份,并称剥夺其能力损害了向他人及子孙后代的文化传授。
Ultérieurement, le Gouvernement de l'Ontario s'est engagé à négocier dans les meilleurs délais des accords avec les autochtones sur la question de la chasse, de la pêche, de la cueillette et du piégeage.
此后,安大略政府致力于同土著民族尽快地就狩猎、捕鱼、采撷及陷捕问题谈判达成各项安排。
12.2 En ce qui concerne la portée de la décision sur la recevabilité, le Comité constate qu'au moment où il a pris sa décision, l'auteur n'avait produit aucun élément étayant ses revendications au sujet de ses droits de chasse, de piégeage et de cueillette et de l'épuisement des recours internes à cet égard.
2 关于本案可受理决定的范围,委员会说,在作出可否受理决定时,提交人没有提供任何内容证明他有关狩猎、陷猎和采撷权的申诉或者关于就此已援用无遗国内补救办法。
Selon l'auteur, sa communication touche aussi à ses droits de chasse, de piégeage et de cueillette qui font également partie intégrante de la culture qui lui est refusée.
据提交人称,他的来文同时还包括了他享有狩猎、陷捕和采撷的权利,因为这些是被剥夺的文化中同等的组成部分。
10.4 L'auteur souligne que c'est l'importance culturelle et sociétale du droit à la pêche, à la chasse, au piégeage et à la cueillette qui est au cœur de sa communication, non son aspect économique.
4 提交人强调其来文的核心是,捕鱼、狩猎、陷捕和采撷权具有文化和社会重要意义,而不是这些权利的经济方面问题。
7 L'État partie fait remarquer en outre que le Gouvernement fédéral n'a pas refusé d'engager des négociations au sujet des droits de chasse, de pêche, de piégeage et de cueillette des Premières Nations parties aux Traités Williams.
7 缔约国进一步辩称,联邦政府并没有拒绝与威廉姆斯条约各第一民族进行有关恢复狩猎、捕鱼、陷捕和采撷权的谈判。
10.10 Pour les raisons ci-dessus, l'auteur soutient que ses droits aux termes de l'article 27 et du paragraphe 2 de l'article 2 du Pacte ont été violés et prie le Comité d'exhorter l'État partie à faire le nécessaire en vue de mettre en œuvre les mesures voulues pour garantir la reconnaissance et l'exercice des droits, protégés par la Loi constitutionnelle, de chasse, de pêche, de piégeage et de cueillette moyennant l'élaboration d'un nouveau traité.
10 鉴于上述理由,提交人坚称,《公约》第二十七条和第二条第2款规定的权利遭到了侵犯,并要求委员会敦促缔约国采取有效步骤,通过某项条约进程,落实必要的措施,承认并确保继续行使受保护的狩猎、捕鱼、陷捕和采撷权。
L'intervenant a ajouté que l'existence de petites propriétés dans les régions où se fait la cueillette du café empêche d'avoir une action homogène pour améliorer l'état de santé des autochtones qui immigrent au moment de la récolte.
此外,在咖啡种植地区有许多小型农场,不利于采取协调一致的行动,改善在收获时迁移过来的土著人的卫生状况。