Oh bah, ta gueule, ça m'énerve.
好了,停,我有点紧张。
[精彩视频短片合集]
D’un côté, elle dit à Pierre qu’elle ne l’accuse pas, mais de l’autre, elle lui montre bien qu’elle est énervée.
一方面,她对Pierre说不怪他,但另一方面,她又向Pierre表现了自己的愤怒。
[innerFrench]
Ne t’énerve pas comme ça, Joseph. Tu sais bien que c’est mauvais pour ta tension!
R : 不要这么生气,Joseph。你知道这对你的血压都不好!
[Reflets 走遍法国 第二册 视频版]
Poussez-vous de là je vais m'énerver.
你们快让开,我要发火了。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Une tempête géante et destructrice, comme toi quand tu t'énerves.
一场巨大的毁灭性风暴,就像你生气的时候一样。
[法语动画小知识]
– Ça m'arrive. Je suis désolée pour tout à l'heure, j'aurais dû me taire. Mais cela m'a tellement énervée de le voir faire le beau. Tu m'écoutes ?
“有时候吧。我对我刚才的行为感到抱歉,我本该闭嘴的。看到麦克斯在聚会上这么费力地去讨好别的女人,我实在是很恼火。你在听我说吗?”
[《第一日》&《第一夜》]
D’ailleurs, il pouvait s’énerver pour la moindre des choses.
此外,他会对一点点小事变得烦躁不安。
[循序渐进法语听写初级]
Mais, ce que je ne supporte pas, ou bien ce qui m’énerve souvent, c’est sa façon d’intervenir à tout moment.
但是,我不能忍受的,或使我经常有点烦躁,是她随时介入的方式。
[循序渐进法语听写初级]
Ce qui m'énerve, c'est les gens qui achètent des bouquins pour la déco.
让我恼火的是那些买书做装饰的人。
[Une Fille, Un Style]
On amène dans une famille un petit garçon terrible qui irrite, inquiète et énerve tout le monde. Nous devinons bien qu'il sera à la fin un jeune homme modèle et que, peut-être, il sauvera toute la famille d'un grand danger !
家里有一个坏男孩,让所有人生气,担心,发火。我们很容易猜到他在结局时会成为一名模范青年,也许他将拯救全家于水火之中。
[北外法语 Le français (修订本)第二册]
Alex : Là, devant toi. Et dis dont dis-le si je t’énerve.
那,你前面,如果你生气了别不说哦。
Pourquoi il m'énerve, je veux pas le discuter avec les autre,je veux parler juste de son bien, il y a qu'à lui auquel je peux le dire.
所以就打给他了,刚好他也没睡。。。为什么不爽他,我又不想跟别人说,我只想说他的好。
Du calme, ne t'énerve pas.
平静些, 别激动。
Ne t'énerve pas comme ça. Tu sais bien que c'est mauvais pour ta tension!
别这么生气。你明明知道这对你的血压不好!
Y a-t-il des choses que font les Français qui vous énervent ?
法国人做的事情当中有没有一些让您觉得生气的?哪些事情?
Il m'énerve avec ses questions stupides.
他那些愚蠢的问题真让我受不了。
Le moindre bruit l'énerve.
一点点声音就使他神经受不了。
Ça va, ça va, c'est passé, ça ne sert à rien de s'énerver.
好了,好了。已经过去了。生气也没有用。
C’est très peu possible ailleurs, j’imagine.On n’a pas besoin de s’énerver ou se stresser ici.La vie est paisible comme elle serait.
不过现在倒是很明白,因为在成都人们就可以生活得如同那个渔人般,只是没有阳光用来晒网罢了,哈哈。