Donc je peux répondre il y en a 50. Avec une quantité indéterminée, je peux dire par exemple tu bois du vin et je réponds oui mais je n'en bois pas souvent.
所以我可以回答有 50 个。如果数量不确定,我可以说,比如你喝葡萄酒, 我回答是的,但我不经常喝。
[Madame à Paname]
Pour vous aider, les quantités indéterminées sont souvent introduites par DU, DE LA, DES Exemple Tu veux DU café?
帮你们一下,不确定的数量通常由,DU、DE LA、DES 引入。例子,你想来点咖啡吗?
[Madame à Paname]
Vous aurez peut-être alors décroché un CDI, un contrat à durée indéterminée ou bien un CDD, un contrat à durée déterminée.
你也许会获得一份不定期合同,或者一份定期合同。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Mais bientôt s'éleva quelque part, dans une direction indéterminée qui pouvait être la cave aussi bien que le grenier, un ronflement puissant, monotone, régulier, un bruit sourd et prolongé, avec des tremblements de chaudière sous pression.
不过一会儿之后,在一个难于确定的方位,可能是在地下室也许是在搁楼,又起了一阵有力的和单调而有规律的抽鼾声音,一种迟钝而且拖长的噪音还带有锅炉受着蒸汽压力样的震动。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Mais la porte va rester close pour une durée indéterminée.
但是面包店将无限期关闭。
[Food Story]
Au bout d’une distance indéterminée, il se trouvait toujours une place confuse où expirait son rêve.
不知道走了多远之后,总会到达一个模模糊糊的地方,于是她的梦就断了。
[包法利夫人 Madame Bovary]
A des époques indéterminées, Mme Aubain recevait la visite du marquis de Gremanville, un de ses oncles, ruine par la crapule et qui vivait à Falaise sur le dernier lopin de ses terres.
欧班太太接待格洛芒维耳候爵,没有准定的日子。他是她的一位长辈,吃喝嫖赌败了家,住在法莱司他最后留下的一小块土地上。
[一颗简单的心 Un cœur simple]
Je ne pouvais le dire, à peine l’imaginer. Tout était noir, mais d’un noir si absolu, qu’après quelques minutes, mes yeux n’avaient encore pu saisir une de ces lueurs indéterminées qui flottent dans les plus profondes nuits.
我说不出来,甚至也无法想象。眼前漆黑一片,而且我从来不知道黑暗竟然可以达到这种程度!几分钟后,我的眼睛还是看不到任何东西,甚至看不到任何微弱的光线。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Il sert à remplacer des quantités indéterminées par exemple les articles partitifs.
它用于替换不确定的数量,比如部分冠词。
[Français avec Nelly]
À huit heures, sa forme encore indéterminée reproduisait assez exactement l’aspect de Ténériffe.
到了8点钟,高峰的轮廓还很模糊,望去和特内里夫峰十分相似。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Oui, elle commence à douter qu’elle-même et son corps ne font qu’un, elle est reléguée à une existence indéterminée.
没有错,她开始怀疑自己与自己的身体不再是连在一起,她的存在被贬为一种不明确的形式。
Les ventes à découvert sont interdites à la Bourse de Bruxellesà partir du 12 août, ce, pour une durée indéterminée.
布鲁塞尔交易所于8月12日起实施卖空禁令,具体期限未定。
La valeur juridique de ce programme reste toutefois indéterminée et il n'est pas opérationnel.
但是,该方案的法律地位依然不明确,尚未开始执行。
Entassés dans des camps pour une durée indéterminée et coupés de leur mode de vie traditionnel, les déplacés sont vulnérables à l'insécurité psychologique et physique et deviennent la proie de rumeurs ou de manipulations cyniques à l'origine d'actes de violence qui n'épargnent même pas ceux qui sont venus au Darfour pour y proposer leur aide.
境内流离失所者居住在人满为患的营地中,返家之日遥遥无期,没有惯常的生活习俗,心身两方面都感到不安全,很容易在听信谣言和受到别人蛊惑挑动时,采用暴力,甚至是对那些前来达尔富尔帮助他们的人采用暴力。
Cette résolution avait pour objectif d'obtenir de la majorité des États parties non nucléaires qu'ils adoptent, sans vote, une décision prévoyant la prorogation, pour une durée indéterminée, du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, en échange de quoi les revendications de ces mêmes États, dont l'examen ne pouvait plus être reporté indéfiniment, seraient étudiées par la suite.
该决议的目的是确保大多数无核武器缔约国同意不经表决通过一项决议,规定无限期延长《不扩散条约》,但条件是,这些无核武器缔约国所提出的已不能再拖延处理的申诉,晚些时候必须加以处理。
Par ailleurs, le bâtiment UNDC-5 serait moderne, très sûr et conçu à la seule intention de l'Organisation, qui pourra en acquérir la propriété à l'issue d'un délai de 30 ans ou s'acquitter, pendant une durée indéterminée, d'un loyer subventionné.
此外,UNDC-5将是一栋现代化的高度安全和完全为本组织的使用而设计的大楼,在使用30年之后可取得所有权,或是可以无限期支付补贴租金。
Ses réserves ne sont pas à durée indéterminée et seront retirées une fois que les problèmes à l'origine desdites réserves auront été résolus.
保留意见并非是无限期的,一旦导致其产生的问题得到解决,保留意见就会消失。
Entrent dans cette catégorie des arrangements contractuels dont le nom varie selon l'organisation (engagements à titre permanent, engagements pour une durée indéfinie, engagements de caractère continu, engagements non limités dans le temps, engagements de carrière, engagements à long terme, engagements de durée indéterminée et contrats de louage de services).
该类任用包括各组织名称不同的现有合同安排,如永久、无期限、连续、无时限、终身、长期、期限未定和服务合同等。
Quant aux réserves implicitement interdites, il paraissait extrêmement difficile de pouvoir les distinguer avec certitude, puisqu'elles sont indéterminées par nature.
看来很难确切地区分未以明文禁止的保留,因为它们的性质不确定。
Il a été ajouté que dans la pratique, il était impossible aux transporteurs de réserver de l'espace pour un chargeur pour une durée indéterminée.
还补充一点,即在实务当中承运人无法在不确定的时间期限内为托运人保留舱位。
Ces prolongations peuvent se succéder pendant une durée indéterminée (on parle alors de “clôture provisoire illimitée”) ou leur nombre peut être limité (par exemple à un maximum de trois prolongations de 5 minutes).
既可连续无限期延长期限(称之为“无限期软性成交”),也可限制超时次数(例如,至多延长三次,每次5分钟)。
Ces prolongations peuvent se succéder pendant une durée indéterminée (on parle alors de “clôture provisoire illimitée”) ou leur nombre peut être limité (par exemple à un maximum de trois prolongations de cinq minutes).
延长可以是连续无限期的延长(称之为“无限期软性成交”),也可以限制超时次数(例如至多延长三次,每次5分钟)。
En revanche, la question du partage des biens communs, qui relève aussi du droit civil, a été renvoyée pour une durée indéterminée pour une question d'enregistrement.
另一方面,关于分配共同财产的民事诉讼则由于登记问题被搁置,将搁置多长时间则没有披露。
Premièrement, lors de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995, les États parties ont approuvé le maintien en vigueur du TNP pour une durée indéterminée.
第一,在1995的审议和延期大会上,缔约国核准对《条约》的无限期延期。
L'Algérie note que des programmes dynamiques de « préemploi » facilitent le passage des jeunes de l'école au monde du travail en leur permettant d'acquérir une expérience utile dans un contexte professionnel et en augmentant les possibilités que ces candidats obtiennent un emploi de durée indéterminée.
阿尔及利亚注意到,积极的“就业前”方案使年轻人能够获得在职业环境的宝贵经验,使他们成为永久性就业的更具吸引力的候选人,因而帮助他们从学校到工作场地的转型。
Quant aux réserves implicitement interdites, il paraissait extrêmement difficile de les distinguer avec certitude, puisqu'elles étaient indéterminées par nature.
看来很难确切地区分未以明文禁止的保留,因为它们的性质不确定。
L'embryon ainsi formé est un être vivant et non pas simplement un amas de cellules indéterminées.
在克隆过程中培植的胚胎是一个活的生命体,而不仅仅是一群没有定义的细胞。
La CDI a recommandé en 2001 qu'une approche claire en deux temps soit adoptée en ce qui concerne le projet d'articles consistant en un premier temps à mettre à l'essai les articles pendant une durée indéterminée pour voir s'ils peuvent être reconnus universellement, avant de convoquer une conférence internationale de plénipotentiaires pour examiner ces articles en vue d'élaborer une convention sur la matière.
Playle先生(澳大利亚)也代表加拿大和新西兰发言时指出,这些国家完全知道,委员会关于国家责任的条款几乎已经制定了近50年。
À titre d'exemple, le taux de chômage y est encore trois fois plus élevé que chez les néerlandais de souche, la proportion des chômeurs de longue durée y est plus importante, le niveau d'emploi des travailleurs y est considérablement plus bas, une partie relativement importante des travailleurs qui leur appartiennent ne bénéficient pas d'un contrat à durée indéterminée et le pourcentage des personnes qui sont tributaires des prestations sociales est beaucoup plus élevé que chez les Néerlandais de souche.
比如,少数族裔的失业率仍然比荷兰族人高出三倍,长期失业人口的比例较大,少数族裔工人的职业水平相当低,少数族裔工人没有长期合同的比例很大,补助依赖性远高于荷兰族人。
La détermination de l'ancienneté, pour ce qui concerne les conditions particulières d'emploi, s'effectue pour ces travailleurs, sur base des mêmes critères que pour les travailleurs à durée indéterminée, sauf lorsque des périodes d'ancienneté différentes sont justifiées par des raisons objectives.
在特殊就业条件方面,这些劳动者的资历确定是根据与不确定期限劳动者同样的标准来进行的,除非有客观原因证明资历长短不同是有根据的。