Bonjour, je cherche Dominique Bredoteau. C'est pour le recensement de l'Union européenne.
您好,我找多米尼克·布雷多图。我是来做欧盟人口普查的。
[《天使爱美丽》电影节选]
En effet, si on regarde une carte de l’Ukraine. Ici une carte se basant sur le recensement de 2001, on peut voir qu’il y a des zones où on parle ukrainien et des zones où on parle plutôt le russe.
事实上,如果我们看看乌克兰地图。这里有一张基于2001年人口普查结果的地图,我们可以看到有些地区讲乌克兰语,还有一些地区讲俄语。
[精彩视频短片合集]
13,52 millions d'emplois ont été créés dans les agglomérations urbaines, tandis que le taux de chômage au sens du recensement de la population a été inférieur à 5,3 %.
城镇新增就业1352万人,调查失业率在5.3%以下。
[第十三届全国人大政府工作报告]
Certaines régions n'ont pas à trop s'inquiéter. Comme le Saguenay, où selon le dernier recensement 99% des gens ont pour langue maternelle le français et seulement 0.6 l'anglais ainsi que 0.4% qui ont une autre langue maternelle.
有些地区不用太担心。就像萨格奈一样,根据上次人口普查,99%的人以法语为母语,只有0.6%的人以英语为母语,0.4%的人以其他语言为母语。
[魁北克法语]
Puis il charge des moines de faire le recensement de toutes les richesses du pays.
然后他任命僧侣去清点国家财产。
[Quelle Histoire]
À peu près vers cette époque, Enjolras, en vue de l’événement possible, fit une sorte de recensement mystérieux.
就在这个时期,安灼拉感到事变可能发生,便暗中着手清理队伍。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Car M. Fauchelevent, rentier, était de la garde nationale ; il n’avait pu échapper aux mailles étroites du recensement de 1831.
因为,割风先生,固定年息领取者,参加了国民自卫军;他没能漏过一八三一年那次人口调查的密网。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Soit 17 millions de plus que le nombre d’habitants au recensement, s'étonnent les parlementaires.
这比人口普查中的居民人数多出1700万,使议员们感到惊讶。
[Désintox]
Cheng Xin et Guan Yifan comprirent que la diffusion de ce message constituait en même temps un recensement des civilisations encore vivantes dans l'Univers.
程心和关一帆很快明白,这是一个宇宙文明的生死簿。
[《三体3:死神永生》法语版]
Nous connaissons un recensement de la province juives de judée, soupire innus côté les gars de syrie, en six de nos 13 ans nancy ce week en itunes avant franchement on n'en est pas sûr.
我们知道犹太朱迪亚省的人口普查, 叹息 Innu 一边叙利亚的家伙, 在我们 13 年的 6 年南希本周在伊图内斯之前坦率地说, 我们不确定。
[Secrets d'Histoire]
6,529,426,000 de personnes vivent dans le monde selon le recensement 2006, mais 6700 langues pour dire”Je t’aime”.
2006年全世界生活着6,529,426,000人,全世界有6700种语言说:“我爱你”。
Ce recensement n'englobe pas les étrangers.
这次人口调查不包括外国人。
6,529,426,000 de personnes vivent dans le monde selon le recensement 2006.
2006年全世界有6,529,426,000人。
6,529,426,000 de personnes vivent dans le monde selon le recensement 2006, mais 6700 langues pour dire”Je t’aime”. Je t’aime ,seulement trios mots.L’amour demande simplement deux personnes
2006年全世界生活着6,529,426,000人,全世界有6700种语言说:“我爱你”。“我爱你”只有三个字。爱情,只需要两个人。
Les résultats de la dernière campagne de recensement confirme cette tendance : la capitale compte quelque 10 000 habitants de plus chaque année, soit l’équivalent d’une ville comme Dinard.
最新的人口普查结果确认了这个涨幅:巴黎人口每年增加1万,约同于迪纳尔(布列塔尼海滨小城)的人口总数。
Au Costa Rica, l'Institut national des femmes s'est associé à l'Institut national de la statistique et du recensement pour mener une étude pilote de l'emploi du temps des femmes à la maison.
哥斯达黎加的国家妇女问题研究所与国家统计和普查研究所合作,开展了一项试验,研究妇女在家庭中使用时间的问题。
Les recensements effectués en Allemagne et au Népal ont fourni des informations par sexe sur les créations d'entreprises et la propriété des ressources telles que la terre, le bétail et le logement.
德国和尼泊尔开展的普查提供了按性别划分的、关于新办企业和诸如土地、牲畜和房屋等资源所有权的信息。
Le BSCI entend collaborer étroitement avec le nouveau Département de la sûreté et de la sécurité au recensement et à l'atténuation des risques, et continuer à recommander des améliorations et à suivre les progrès accomplis.
监督厅将与新的安全和安保部密切合作查明和减少这一领域的风险,并继续提出改进和监测进展情况的建议。
Sa principale ligne de produits comprendrait des opérations de génie civil et des projets d'infrastructure (routes et bâtiments, par exemple), la gestion d'opérations complexes (lutte antimines, appui à l'organisation de recensements et d'élections, remise en état de l'environnement et gestion des bassins versants, par exemple) et des services complémentaires (capacités d'intervention rapide et de soutien en période de pointe, évaluation de la situation en matière de sécurité et formation dans ce domaine, marchés complexes ou spécialisés, services informatiques, par exemple) (pour plus de détails, voir la section IV ci-après).
如下文第四章所述,项目厅的主要产品系列将包括工程和基础设施活动(例如公路和建筑物)、复杂业务管理(例如排雷行动、人口普查和选举支助、环境恢复和流域管理)和支助服务项目系列(例如快速反应/增援能力、安保评估和培训、复杂/专门采购、信息和通信技术服务等)。
Mise au point de programmes de recensement des connaissances traditionnelles et de préservation des valeurs culturelles, traditions et coutumes.
制订方案,以记载传统知识和维护传统的文化价值观、风俗与习俗。
En juillet, 24 membres d'un mouvement politique d'opposition ont été arrêtés pour avoir, selon certaines informations, perturbé le processus électoral et le recensement.
份,24名政治反对派运动的成员遭到逮捕,据称因为他们干预了选举和人口普查登记程序。
Peut-être le Comité contre le terrorisme pourrait-il se limiter au recensement et à l'évaluation des besoins d'assistance technique des États, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime se chargeant de fournir et de coordonner cette assistance.
或许反恐怖主义委员会的工作可以被限定为查明和评估各国在技术援助方面的需要,而应将提供和协调此类援助的工作委托给联合国毒品和犯罪问题办事处负责。
On met également en place un système de service social professionnel du CONALEP destiné à appuyer le travail de terrain aux fins de la réalisation d'un recensement des possibilités d'insertion professionnelle qui s'offrent aux personnes handicapées dans leur localité.
此外,国家职业技术教育学院开展了社会职业服务活动,以支持实地工作,并进行社区残疾人就业机会普查。
La Banque mondiale a fait rapport sur son plan de compilation des statistiques tirées des recensements nationaux afin de les intégrer dans la prochaine série d'indicateurs mondiaux du développement.
世界银行报告了汇编各国人口普查数据统计资料,并将这些统计数据纳入下一轮世界发展指标计划。
Le recensement des besoins potentiels en matière d'assistance technique reste un objectif essentiel pour les visites que le Comité effectue auprès des États Membres.
委员会访问会员国的重要目标之一,是确定可能的技术援助需求。
Le Comité de haut niveau a noté avec satisfaction les efforts déployés par le Groupe spécial pour promouvoir le partage des connaissances entre pays du Sud grâce au recensement et à la diffusion des pratiques novatrices et efficaces entre pays en développement, et il a félicité le Groupe spécial pour les mesures prises en vue de créer sur Internet une passerelle pour la coopération Sud-Sud intitulée Web of Information for Development (WIDE).
高级别委员会赞赏地注意到特设局通过编写和分发发展中国家的成功做法和创新的经验,努力推广南南知识共享,赞扬特设局在因特网上为南南合作建立了发展信息网。
La « première Approximation » de juillet se borne ainsi à un recensement de tous les domaines de négociation et à un rapport d'étape du Directeur général de l'OMC en sa qualité de Président du Comité des négociations commerciales.
降低了对7月纲要的期望,把它当作是世贸组织总干事作为贸易谈判委员会主席提出的一份进度报告和对所有谈判领域的一项审查。
Les pays en développement soulignent qu'il existe un lien intrinsèque entre les modalités relatives aux règles, le recensement des besoins et des priorités, l'assistance technique et l'aide à la création de capacités.
发展中国家强调了谈判方式中存在的规则确定需求和优先事项、技术援助和能力建设支持之间的内在关联。
Elle se compose de trois entités : le Bureau fédéral de la Statistique, l'Organisation de recensement du monde agricole et l'Organisation du Recensement général.
该部由三个实体组成:联邦统计局(FBS)、农业普查组织和人口普查组织。
La MINUS devant appuyer le processus de réconciliation et favoriser le règlement des conflits qui se poursuivent au Soudan, en vertu de l'alinéa vi) du paragraphe 4 et du paragraphe 3, respectivement, de la résolution 1590 (2005), son personnel à Khartoum, Juba, Wau, Malakal, Kadugli, Damazin, Abyei et Kassala a axé ses efforts sur la surveillance de l'application de l'Accord de paix global, la promotion de la réconciliation sociale et du dialogue, le recensement des besoins de la nouvelle administration et la réduction des tensions, en particulier après la mort du Premier Vice-Président Garang.
联苏特派团的任务是分别依照第1590(2005)号决议第4(a)㈥段和第3段支持和解及努力解决进行中的冲突。 作为其中一部分活动,联苏特派团在喀土穆、朱巴、瓦乌、马拉卡尔、卡杜格利、埃德-达马津、阿卜耶伊和卡萨拉的工作人员,正在集中监测《全面和平协定》的执行情况;推动社会和解,并鼓励就相关领域进行对话;确定新公共行政的需要;并协助缓和紧张局势,特别是在第一副总统加朗去世后。