Certains développent une faible estime de soi et deviennent socialement ineptes, renfermés et dépendants, tandis que d'autres deviennent plus agressifs, provocateurs, téméraires et trompeurs.
有些人会变得低自尊、变得社交无能、孤僻、依赖,有些人则变得更加好斗、挑衅、鲁莽、谎话连篇。
[心理健康知识科普]
Il m'a d'abord dit qu'on me dépeignait comme étant d'un caractère taciturne et renfermé et il a voulu savoir ce que j'en pensais.
他首先说人家把我描绘成一个生性缄默孤僻的人,他想知道对此我有什么看法。
[局外人 L'Étranger]
Ce n'est pas mon genre, je suis quelqu'un de très renfermé, qui a du mal.
这不是我的风格,我是一个非常孤僻的人。
[你会怎么做?]
Voilà ce que j’avais entendu un jour où Prudence avait dit à Marguerite qu’elle avait quelque chose de très important à lui communiquer, et où j’avais écouté à la porte de la chambre où elles s’étaient renfermées. Quelque temps après Prudence revint.
这些话是有一天普律当丝对玛格丽特说她有一些重要事情要告诉她,她们两人关在房间里窃窃私语,我在房门外面听时听到的。过了些时候普律当丝又来了。
[茶花女 La Dame aux Camélias]
Conseil et lui sortirent enfin de cette cellule où ils étaient renfermés depuis plus de trente heures.
于是,康塞尔和他走出这间关押了我们三十多个小时的舱房。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Oui, monsieur. Nous sommes renfermés dans un espace relativement restreint.
“是的,先生。我们被困在一个相当有限的空间里。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
C'était un homme renfermé et silencieux qui avait un peu l'allure du sanglier.
这个人很内向,寡言少语,他的举止有点像粗野的人。
[鼠疫 La Peste]
Ce manuscrit, signé de mon nom, complété par l’histoire de ma vie, sera renfermé dans un petit appareil insubmersible.
这本手稿署上了我的名字,加上了我一生的经历,它将被装在一个不透水的小盒子里。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Mais qu’étaient ces cavités auprès de celle que j’admirais alors, avec son ciel de vapeurs, ses irradiations électriques et une vaste mer renfermée dans ses flancs ?
然而那个山洞怎么能和我目前正在仰望着的、圆顶上布满了云朵、发着电光、底下是一片大海的山洞相比呢?
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Les traditions diplomatiques ont certainement du bon, mais dans l’espèce elles avaient fini par faire vivre son pays et le nôtre dans une atmosphère de renfermé qui n’était plus respirable.
外交传统固然有其优点,但正是由于它,我们两国的关系笼罩在一种令人窒息的、封闭的气氛中。
[追忆似水年华第二卷]
Cette chambre sent le renfermé.
这个房间有霉味。
Le Groupe de travail a globalement approuvé le principe renfermé dans le nouveau projet de disposition.
工作组总体同意新条文草案中的原则。
En ce moment, alors même que le Conseil se réunit, on vandalise des hôtels et des entreprises privées, on vole les trésors sacrés d'une valeur inestimable renfermés dans des églises et des mosquées, on détruit à l'explosif les bâtiments d'institutions publiques et d'autres infrastructures d'importance cruciale.
当安理会今天开会之时,对旅馆和其他私人企业进行的破坏,从教堂和清真寺中掠夺无价的神圣宝藏以及以炸药摧毁公共机构的建筑和其他重要基础设施的情况正在不受阻碍地继续发生。
Des processus de ce type ont été utilisés pour la décontamination des surfaces non poreuses d'équipements électriques tels que des carcasses de transformateurs ayant renfermé des fluides diélectriques contenant des PCB.
这种工艺用于对原先装有含多氯联苯的绝缘液的电气设备,如变压器壳体的无气孔表面,进行脱污。