Il y avait simplement une table sur laquelle étaient alignées sept bouteilles de différentes formes.
然而这里并没有什么可怕的东西,只有一张桌子,上面排放着七个形状各异的瓶子。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Les cabinets sont alignées sur le front de mer en une ou deux rangées bien sage.
它们在海边整齐地排成一排或两排。
[德法文化大不同]
D'abord je les mets bien alignées, ensuite je les roule pour en faire une boule.
首先让它们对齐,接着把它们卷成一个丸子。
[Caillou]
Vous avez besoin d'être alignée entre vos valeurs et ce que vous faites, avoir du sens dans ce que vous faites.
你们需要你们做的是和你们的价值观相符合,你们做的有意义。
[MBTI解析法语版]
Il est important pour vous pour que les choses soient alignées avec vos valeurs.
事物要符合你们的价值是重要的。
[MBTI解析法语版]
Au moment d'aller dormir, il faut que je les range, qu'elles soient bien alignées.
当我睡觉的时候,我必须把它们放好,它们必须是一排的。
[法国历年中考dictée真题]
Je ne savais pas que cette femme était une grande pionnière féministe, très libre, très indépendante, assez mystérieuse, assez secrète, très alignée, toujours hyper classe dans les médias.
我不知道这个女人是一个伟大的女权主义先驱,非常自由、独立、神秘,和正直,在媒体前总是非常优雅。
[Iconic]
Colle la feuille sur la règle en t'assurant que la paille soit alignée parfaitement avec la ligne de la feuille.
把纸粘在刻度尺上,确保吸管与纸上的线条完全对齐。
[Vraiment Top]
Chaque fois qu'elles perdaient un de leurs hommes, les pièces blanches se montraient sans pitié et bientôt, il y eut une rangée de pièces noires hors de combat alignées le long du mur.
每次他们的棋子被吃掉时,白棋子都表现得心狠手辣,毫不留情。很快,墙边就横七竖八地倒了一大堆毫无生气的黑棋子。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Aligné pour le décollage, le commandant de bord lança ses moteurs à pleine puissance, pour contrer le vent de travers qui le déviait de la piste.
飞机已经准备起飞,机长把引擎开到了最大功率,以防止飞机被侧方刮来的大风吹离轨道。
[你在哪里?]
142- Pour le sonnet, sa très grand régularité, en rimes,rythmes, et même sémantique, m'a conduit à la même disposition sur la page, alignée à droite comme à gauche.
对于十四行诗,它是非常有规律的,在音节,节奏,和同样语义使我创造出整页同样的布局,右行像左行。
Factory a été créée en 1994, spécialisée dans la fabrication de patins à roues alignées, de vol de chaussures, chaussures de sport série.
本厂创办于1994年,专业生产直排溜冰鞋,飞行鞋,运动鞋各种运动系列。
Alex : Oh, écoute Maman, c'est vraiment pas un problème que mes casseroles soient pas alignées par ordre alphabétique.
听着,妈妈。我的那些锅子不按照字母表顺序那样排列,这可不是个问题。
La République de Moldova a mis au point un système de contrôle des exportations qui, d'une manière générale, est compatible avec les normes européennes, et elle s'est alignée sur les autres efforts déployés aux niveaux régional et sous-régional en vue de créer des mécanismes pour empêcher, combattre et éradiquer le commerce illicite des armes légères.
摩尔多瓦共和国已经建立一项出口控制制度,这个制度基本符合欧洲标准,摩尔多瓦共和国还配合在区域和次区域各级做出的其他努力,以建立各种机制,防止、打击和取缔小武器非法贸易活动。
À la suite de l'audit, le Bureau de la gestion des ressources humaines a pris des dispositions pour que sa stratégie informatique et télématique soit effectivement suivie et veiller à ce qu'elle soit alignée sur les mandats confiés à l'Organisation et sur ses politiques, ainsi que sur la stratégie informatique et télématique définie à l'échelle du Secrétariat.
鉴于审计结果,人力资源管理厅建立了一个机制,以确保该厅的信息和通信技术战略得以遵守并符合联合国的任务和政策规定以及秘书处的信息和通信技术整体战略。
Le Comité recommande que la Base de soutien logistique, en consultation avec le Département, mette au point des procédures opérationnelles adéquates, alignées sur les bonnes pratiques, afin d'accélérer le processus de réception et d'inspection.
审计委员会建议,联合国后勤基地应参照最佳做法,协同维和部制订合适的作业程序,以加快接收和检查进程。
Les États non alignées demeurent tout à fait persuadés que le TNP est un instrument fondamental aussi bien en matière de non-prolifération que de désarmement dans la mesure où il cherche à établir un équilibre entre les obligations et les responsabilités mutuelles des États dotés d'armes nucléaires et des autres États.
不结盟国家缔约国继续深信,《不扩散条约》是不扩散和裁军的一项重要文书,条约谋求保持核武器国家和无核武器国家相互义务和责任的平衡。
Cette structure est alignée sur la structure de gouvernance intérimaire au Soudan, fondée sur un pays, mais deux systèmes de gouvernement.
这一结构反映出苏丹一个国家有两个政府系统这一临时治理结构。
Comme il est souligné dans la Déclaration de Paris, ce n'est que lorsqu'elle est pleinement alignée sur ces stratégies que le pays bénéficiaire peut se l'approprier et qu'elle est efficace.
如《巴黎宣言》所述,唯有在援助与国家发展战略完全相关的情形下,才可能是国家拥有的和有效的。
Il reste qu'une concurrence excessive limite incontestablement toute possibilité d'appliquer une démarche stratégique, même si les contributions sont habituellement alignées sur des priorités générales telles que les objectifs du Millénaire pour le développement.
然而过度的竞争显然不利于战略方针,特别是捐款有一个总的优先事项如千年发展目标的情况。
L'ONUDC souhaite rappeler au Conseil, comme il l'a déjà indiqué, qu'il estime avoir correctement enregistré les recettes conformément à sa convention comptable, qui est alignée sur les normes comptables du système des Nations Unies. Il en veut pour preuve que le Conseil n'a pas contesté jusqu'à présent l'application régulière de cette convention.
禁毒办重申以前向委员会表达的意见,即禁毒办认为自己依照符合《联合国系统会计准则》的会计政策正确反映了收入,因为委员会过去没有对这项政策的一贯应用提出反对意见。
Il faut adopter une approche nationale cohérente et à l'échelle du système, qui soit adaptée aux priorités nationales et alignées sur les stratégies nationales.
需要一种一致的、整个联合国系统的、国家一级的方法,能够对国家的优先事项做出反应,同时又与国家的战略相一致。
La documentation requise pour les réunions de groupes spéciaux chargés d'examiner les nominations à durée limitée a été alignée sur celle requise pour les fonctionnaires recrutés au titre des séries 100 et 200 du règlement du personnel (par. 331 et 335).
关于限期任用人员问题特设小组会议记录方面的规定,已按照关于100号编和200号编人员的规定作出调整(第331和335段)。
L'approche thématique et la nouvelle présentation des programmes et des budgets visent à montrer comment les ressources sont alignées sur chacun des programmes.
这种主题做法和新的方案和预算编制格式旨在显示资源如何与每个方案相挂钩。
Il a été convenu que les parties des recommandations relatives aux sûretés sur le produit du tirage d'engagements de garantie indépendants et les comptes bancaires traitant de la relation entre le débiteur en compte et le cessionnaire devraient, dans la mesure du possible, être alignées sur la recommandation 148.
工作组一致同意,有关独立保证项下提款收益上和银行账户上的担保权的各项建议涉及账户债务人和受让人之间的关系的部分,应当尽可能与建议148相一致。
L'aide ne pourra pas produire de bons résultats si elle n'est pas entièrement alignée sur les stratégies nationales de développement.
只有当援助与国家发展战略完全吻合时,才能真正产生结果。
Les législations nationales relatives aux personnes appartenant à des minorités devraient être alignées sur les normes internationales.
应使有关属于少数群体人士的国家立法与国际标准相符。
Au cours des discussions, d'autres délégations se sont alignées sur la position de l'Union européenne.
在讨论中,其他代表团表示支持欧盟的立场。
L'intéressé, qui sera une personnalité de renom dans ce domaine, conseillera le Secrétaire général pour tous les aspects de la réforme et aidera à faire en sorte que la gestion à l'Organisation soit alignée sur les meilleures pratiques internationales.
这位顾问将是该领域有声望的人,他将就改革进程的各个方面向秘书长提出咨询意见,并帮助确保本组织的工作符合国际最佳做法。
Bien que la République de Croatie se soit alignée sur la déclaration faite par le représentant du Portugal au nom de l'Union européenne, je voudrais saisir la présente occasion pour partager avec le Conseil certaines de nos réflexions sur le thème d'aujourd'hui.
虽然克罗地亚共和国赞同葡萄牙代表以欧洲联盟名义所作的发言,但我要借此机会,让安理会了解我们对今天的专题的一些想法。