Si tu as trouvé cette vidéo utile, n'hésite pas à " lyker" et à la partager avec ceux qui sont sous l'emprise de la manipulation.
如果你觉得此视频有用,请不要犹豫点赞并与受操纵的人分享。
[心理健康知识科普]
Pendant 6 ans, César va tenter d'étendre l'emprise de Rome sur l'ensemble de la Gaule. Il n'a pas trop de mal.
六年来,凯撒一直试图将罗马的影响力扩展到整个高卢。这一直进展顺利。
[德法文化大不同]
Si vous avez le malheur de vous trouver dans l'emprise terrifiante d'un hippopotame, essayez de lui donner un coup de poing ou de pied dans le museau ou visez ses yeux.
如果您不幸被可怕的河马控制住了,试着用拳头或脚踢它的鼻子或瞄准它的眼睛。
[法语生存手册]
Ça permet aussi de comprendre pourquoi il y a une telle emprise dans les cas de violence conjugale et pourquoi l'entourage, comme la victime, ont du mal à s'en rendre compte.
也有助于了解为什么在家庭暴力案件中会有这种控制出现,了解为什么周围的人和受害者一样都难以意识到暴力的存在。
[精彩视频短片合集]
Je voulais croire que j’étais sous l’emprise d’une terrible technique.
我更希望相信,我是中了某种厉害的幻术。
[《火影忍者》法语版精选]
C'est un film qui dénonce l'emprise des religions.
这是一部谴责宗教影响的电影。
[戛纳电影之旅]
Elle regarda avec horreur Harry et Ron qui se débattaient pour essayer de se libérer, mais plus ils tiraient sur les tentacules, plus l'emprise du monstre végétal se resserrait autour d'eux.
此刻她惊恐地看着两个男孩拼命扯掉那些藤蔓,但是他们越是挣脱,藤蔓就缠得越快、越紧。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
En mettant un terme à la course à l'armement avec les États-Unis et en relâchant l'emprise de l'Union soviétique sur ses satellites, il signe la fin de la guerre froide.
结束与美国的军备竞赛并放松了苏联对其卫星的控制,这标志着冷战的结束。
[历史人文]
Vers 4 heures du matin Juan s’assoupit, il relâcha son emprise, et Susan glissa aussitôt en poussant un hurlement.
快到凌晨4点的时候,胡安打了个盹,手松了一下,苏珊顿时下滑了几十厘米,发出了一声尖叫。
[你在哪里?]
Si nous rassemblons tous nos efforts, nous pourrons peut-être dans un ou deux siècles accroître l’intelligence humaine de telle manière qu’elle puisse échapper à l’emprise des intellectrons.
也许能够最终提升人类的智力,使得后世的人类科学能够突破智子的禁锢。”
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Mais Kirikou, sitôt sorti du ventre de sa mère, veut délivrer le village de son emprise maléfique et découvrir le secret de sa méchanceté.
叽里咕刚从娘胎里出来,就决定要把村民从女巫的魔咒中解放,寻找女巫凶恶背后的秘密。
Pour atteindre un objectif aussi ambitieux, la capitale a engagé un nombre impressionnant de chantiers de destinés à limiter l’emprise de l’automobile dans la cité.
为了达到这样一个有雄心的目标,首都有数量惊人的工地开工旨在限制汽车在这座城市里的影响。
André Agassi, aujourd'hui âgé de 39 ans et marié depuis 2001 avec Steffi Graf, une ex-championne de tennis, raconte comment il est tombé sous l'emprise de cette drogue dure euphorisante en 1997.
现年39岁的阿加西与前网球冠军格拉芙在2001年结婚,他讲述了他97年吸毒的事情。
Désormais débarrassée de l'emprise mafieuse de l'ancien régime, l'économie tunisienne a des atouts pour relancer la croissance et donner de l'emploi à ses jeunes diplômés.
摆脱了原腐败政治体制下的黑手党的控制,由于政府对经济再增长的刺激和年轻人就业机会的增加,突尼斯的经济开始有好转的迹象。
Département des mains de l'homme à briser l'emprise traditionnelle de réconciliation déduction.
打破人类用手系扣和解扣的传统。
Bien que la Zambie ne produise et n'exporte pas d'armes, elle est victime d'utilisateurs finals sous l'emprise des cartels internationaux de trafic d'armes.
赞比亚虽然不制造也不出口武器,但仍成为买卖军火的国际卡特尔手中欺诈性终端用户的受害者。
Les chefs de guerre ont resserré leur emprise sur la population civile et organisé un marché.
军阀加紧了对平民人口的控制,开办起了生意。
Cependant les structures de la société civile ne peuvent exercer efficacement ces fonctions que quand son degré d'organisation et son degré d'emprise sur la société concernée le permettent.
然而,民间社会的结构只有在有关社会的组织结构和结构影响力允许的情况下,才能产生效力。
Une collectivité territoriale peut être sous l'emprise soit d'un individu, soit d'un groupe dont les membres se partagent les recettes.
就地方管理当局的组织和结构而言,对其中某一地区拥有全面控制权的可能是单个个人,也可能是由分享收入的个人组成的一个集团。
Indohaadde s'appuie sur une milice pour exercer son emprise sur la région qu'il contrôle.
为控制这片地区,因多哈德建立起了自己的民兵武装。
Les principales inquiétudes que nourrissent généralement les pays en développement au sujet de la libéralisation du secteur de la distribution et de la pénétration de grandes sociétés étrangères sur leur territoire ont trait à l'abus de position dominante, qui peut consister aussi bien à exercer une emprise sur le marché qu'à profiter de leur position d'acheteur par le biais de prix prédateurs, et l'éviction de petits et moyens fournisseurs et de détaillants locaux.
主要的关注是,发展中国家通常将零售部门自由化和外国大公司在其领土的设立视为滥用支配地位,两者都通过掠夺性定价,取代中小规模产品供货商和当地零售商店,获得市场权利,利用买方权力。
D'autres estiment qu'une part de marché plus petite, de 8 % seulement, pourrait suffire à un distributeur pour exercer son emprise.
另一些意见认为,对零售商而言,拥有低得多的市场份额――低至8%――就足以使零售商拥有市场权力。
Les communautés autochtones ne participent pas à la vie politique, n'ont véritablement d'emprise ni sur leur vie ni sur leur environnement et ne peuvent exercer leur droit à disposer d'elles-mêmes.
它关乎缺乏政治参与和对自己的生活和环境以及自身社区的自决的有效掌控。
De plus, il utilise le temps que lui donne le cessez-le-feu pour renforcer son emprise sur le Sahara occidental.
此外,它还利用停火时机加强了对西撒哈拉的控制。
La capacité des forces de sécurité iraquiennes s'étend, réduisant du même coup l'emprise et l'efficacité des insurgés tout en rendant les autorités plus à même de faire régner la loi.
伊拉克安全部队的能力正在不断加强,从而削弱了叛乱分子的影响与效力,加强了伊拉克的法制能力。
Pour ce qui est des aspects négatifs de la mondialisation, les jeunes dénoncent l'emprise grandissante de la culture de la consommation et s'inquiètent de l'influence des médias sur leurs modes de vie et leurs valeurs.
关于全球化的负面影响,青年人指出青年中的“消费文化”日趋流行,并关切媒体对青年人生活和价值观的影响。
L'article 5 du décret interdit à toute personne se trouvant sur le territoire du Brunéi Darussalam, à tout ressortissant de ce pays ou à toute société constituée ou immatriculée conformément à la loi du pays de mettre des fonds, avoirs financiers ou ressources économiques à la disposition de tout terroriste, de toute personne dépendant de lui ou sous son emprise, ou de toute personne agissant au nom ou sur instruction de ce terroriste ou de toute personne dépendant de lui ou sous son emprise se trouvant à l'extérieur du territoire du Brunéi Darussalam, ainsi que de fournir à ces personnes des services financiers ou des services connexes.
《反恐怖主义(金融及其他措施)令》第5条规定,文莱达鲁萨兰国境内任何人、文莱达鲁萨兰国任何国民或在文莱达鲁萨兰国成立或注册的任何公司,不得为文莱达鲁萨兰国境外任何恐怖分子、任何恐怖分子所支配或控制的任何人或代表任何恐怖分子或任何恐怖分子所支配或控制的任何人行事或按其指示行事的任何人的利益,提供任何资金、金融资产或经济资源,或提供任何金融服务或有关服务。
Des études ont confirmé d'autres découvertes qui attribuent les accidents de la circulation à un certain nombre de facteurs clefs, notamment la vitesse, la conduite en état d'ivresse ou sous l'emprise de la drogue, la non-utilisation de la ceinture de sécurité et une mauvaise infrastructure.
研究已证实了其他调查结果,把道路事故归咎于几个关键因素,包括超速、在酒精或其他毒品影响下驾驶、未使用座椅安全带,以及基础结构不良。
Les autorités islandaises sont en train de mettre au point une campagne similaire contre la conduite en état d'ivresse et sous l'emprise de la drogue qui sera mise en œuvre toute l'année.
冰岛政府现在正在准备一场类似的运动,制止在酒精和毒品影响下驾车,将全年进行。
Les problèmes que nous avons ne sont pas hors de notre emprise.
我们面临的问题并没有超出我们解决问题的能力。