En 2015, Robert s'est faite une mise à jour de toutes ses dictionnaires, même une refonte complète de sa version junior, Robert s'est emmieuté.
在2015年,罗伯特更新了所有的字典。即便是对自己的初级版本进行全面的改造,罗伯特也陷入了纠结。
[魁北克法语]
Auourd'hui CONSOMAG s’intéresse à la rénovation énergique et à la refonte de ses aides en la matière !
今天,CONSOMAG对能源更新以及其在这方面的新作用感兴趣!
[Conso Mag]
Un duo d’artistes qui sauve quelques bijoux de la refonte et les emporte au musée.
一对艺术家从重新设计中保存了一些珠宝,并将它们带到博物馆。
[TV5每周精选(视频版)2018年合集]
Ils ont toutefois exclu une refonte en profondeur de leur cadre législatif en matière de terrorisme.
然而,它们排除了对其关于恐怖主义的立法框架进行重大改革的可能性。
[RFI简易法语听力 2015年1月合集]
Oui, Gustavo Petro n'a pas précisé si tous les ministres devaient partir ou seulement certains, mais sur Twitter, il a ajouté qu'une refonte du gouvernement était nécessaire parce que, dit-il, les alliances étaient finies.
[RFI 当月最新]
En cause dans une variété de blocs-notes, calendriers et de Taïwan, sacs à main, les notes, les documents, la refonte de cuir, et une variété de boîtes d'emballage.
业务涉及各种笔记本、台挂历、手提袋、便签、塑皮证件、各种包装盒等。
La refonte de ce site permettra de résoudre les problèmes de connection que certains candidats ont rencontré lors de la consultation de l'ancien site emploi hébergé en France.
该网站的改版可以解决一些求职者访问位于法国的旧网站时曾遇到的网速和申请等问题。
La principale usine de la refonte des outils d'exploitation, pulvérisation, aérosol outils, ainsi que certaines spécifications de l'appareil de chauffage.
本厂主要经营重熔工具,喷涂、喷焊工具,以及一些特殊规格的加热器。
Prendre sur le tour, fraiseuse, matériel de broyage, tels que la refonte de très haute qualité.
对承接车床,铣床,磨床等设备大修有很高的质量关。
Une autre amélioration avait été la refonte de l'administration des douanes.
其他改进包括对海关当局进行了重大改组。
Le XXIe siècle réclame des changements en profondeur qui ne seront possibles que grâce à une refonte de l'Organisation.
纪需要的是作出只有联合国才能重新塑造的那种深刻的变化。
Au-delà des réformes, nous, les Vénézuéliens, réclamons une refonte de l'ONU.
除改革之外,我们委内瑞拉还要求重新塑造联合国。
Par ailleurs, durant sa mission au Kirghizistan, l'orateur s'est félicité des efforts entrepris dans le contexte de la réforme constitutionnelle, tout en soulignant qu'il fallait poursuivre la refonte des institutions du pays, en particulier de la justice, afin d'assurer un développement stable et continu du pays.
他在访问吉尔吉斯斯坦期间,欢迎在宪法改革方面所做的工作,同时强调必须继续全面检查该国的各机构、特别是司法机构,以便确保在该国稳定和不断的发展。
Plusieurs intervenants ont rendu compte des mesures prises dans leur pays pour améliorer la protection des témoins et des victimes de la criminalité, notamment grâce à une refonte des textes de loi pertinents et à la création d'un programme de protection des victimes, et ont signalé les initiatives nationales lancées en matière de justice pour mineurs, conformément aux principes énoncés dans la Déclaration de Vienne et dans les plans d'action concernant sa mise en œuvre.
一些发言者报告了本国为加强对犯罪的证人和被害人的保护而采取的行动,其中包括修订有关法规和建立被害人保护方案,另外还报告了本国根据《维也纳宣言》和执行该宣言的行动计划中载明的原则在少年司法领域中发起的各种举措。
La CPLP concentre désormais ses efforts sur l'aide au renforcement et à la refonte des institutions.
现在,葡语共同体把它的努力转向为建立机构和改革提供支持。
Les manuels scolaires ont subi une refonte complète à cet égard.
学校课本在这一方面做了彻底的修订。
Par cette résolution, l'Assemblée générale a décidé notamment que le Secrétaire général chargerait un groupe d'experts de réfléchir à la refonte du système d'administration de la justice.
根据该决议,大会决定除其他外,秘书长应成立一个专家小组,审议司法系统的重新设计问题。
Une délégation a exprimé l'avis qu'une refonte des traités relatifs à l'espace était inutile, mais qu'un examen comportant des modifications s'imposait.
有代表团认为,没有必要对外层空间条约进行一次全面检查,但有必要审查对这些条约所作的修改。
Nous sommes, toutefois, reconnaissants de l'engagement renouvelé qu'ont pris nos partenaires de développement d'honorer leurs promesses en matière d'aide publique au développement, d'augmentation de l'investissement étranger direct, de refonte des structures commerciales et d'amélioration de l'assistance technique et structurelle à nos efforts.
不过,我们感激我们的发展伙伴再次承诺将兑现其官方发展援助许诺、增加外国直接投资、改造贸易结构以及为我们的努力提供更好和更有效的技术和结构性支助。
De ce fait, le Comité a estimé que certaines des propositions faites par le Secrétaire général étaient, à ce stade, fragmentaires et devraient être revues à la lumière de l'étude du groupe de la refonte.
因此,委员会认为,秘书长所提若干建议在现阶段而言实际上是零碎的,需要参照小组的审查结果重新加以讨论。
De l'avis du Comité, cette proposition devra être reformulée et réexaminée à la lumière des travaux du groupe de la refonte.
委员会认为,此项提议需要修改,并参照重新设计小组的工作,进一步加以审议。
Le Comité ne doute pas que le rapport sur les activités de l'Ombudsman sera utile aux travaux du groupe de la refonte.
委员会相信,关于监察员的活动的报告将成为重新设计小组工作上有用的资料来源。
Soucieux de se doter d'une structure reflétant au mieux sa mission, le Bureau du Procureur a procédé à un examen critique puis à une refonte de son organisation, adoptant une approche pluridisciplinaire fondée sur l'action conjointe d'enquêteurs, d'analystes, de substituts du Procureur, de conseillers en coopération, de spécialistes de l'aide aux victimes et autres, afin de mener des enquêtes efficaces et ciblées.
办公室认真地审查和调整了它的组织,以期使它的结构能最好地反映出它的职能。
En ce qui concerne la préparation technique des travaux du groupe de la refonte et, notamment, la compilation de documents de référence et d'information, le Comité souligne que le Siège dispose des compétences spécialisées, de la mémoire institutionnelle et du personnel nécessaires, notamment au Bureau de l'Ombudsman, au Bureau des affaires juridiques, au Département de la gestion, au Bureau de la gestion des ressources humaines et au Département des opérations de maintien de la paix.
至于重新设计小组工作的实质筹备,如背景文件或简报,委员会指出,所需要的一切专门知识、机构记忆和人力资源在总部都是现成的,包括:联合国监察员办公室、法律事务厅、管理事务部、人力资源管理厅和维持和平行动部。
Toutefois, le Comité convient qu'il serait utile que le groupe de la refonte ait un interlocuteur au Siège.
但是,委员会认识到,在总部设立一个联络点,对重新设计小组会有帮助。