Très isolée, il faut pas moins de 3 jours de pirogue pour y parvenir.
非常偏僻,坐皮划艇要花不少于3天时间才能到达。
[Vraiment Top]
Cette idée contribua aussi à me ranimer : je commençai à me persuader que ce n'était qu'une illusion, et que ce pas était réellement le mien. N'avais-je pas pu prendre ce chemin, soit en allant à ma pirogue soit en revenant ?
这个想法使我稍稍高兴了一些,并竭力使自己相信,那确实是自己的幻觉,那只不过是自己留下的脚印而已。因为,我既然可以从那儿上船,当然也可以从那儿下船上岸。
[鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé]
Il advint qu'un jour, vers midi, comme j'allais à ma pirogue, je fus excessivement surpris en découvrant le vestige humain d'un pied nu parfaitement empreint sur le sable.
一天中午,我正走去看我的船,忽然在海边上发现一个人的脚印;那是一个赤脚的脚印,清清楚楚地印在沙滩上。这简直把我吓坏了。
[鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé]
Outre ces coffres, j'y trouvai un petit tonneau plein d'environ vingt gallons de liqueur, que je transportai dans ma pirogue, non sans beaucoup de difficulté.
除了那两只箱子,我还找到了一小桶酒,约有二十加仑。我费了九牛二虎之力,才把酒桶搬到小船上。
[鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé]
Peut-être se seraient-ils enfuis d'abord ; mais bien certainement ils seraient revenus au bout de quelques jours avec deux ou trois cents pirogues : je savais ce à quoi je devais m'attendre alors.
我知道,即使我暂时把他们吓跑,不出明天他们就会卷土重来,那时,说不定会来两三百只独木舟,我的结果也就可想而知了。
[鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé]
Très-sérieuses. Les pirogues des naturels nous entourent, et, dans quelques minutes, nous serons certainement assaillis par plusieurs centaines de sauvages.
“非常重要。那些土人的独木舟把我们围将起来了,而且,再过几分钟时间,我们一定会受到好几百名土人的攻击。”
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Ah ! fit tranquillement le capitaine Nemo, ils sont venus avec leurs pirogues ?
“噢!”尼摩船长平静地应答着道,“那些人是乘他们自己的独木舟?
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
En ce moment, les pirogues s’approchèrent plus près du Nautilus, et une nuée de flèches s’abattit sur lui.
这个时候,那些独木舟更加逼近“鹦鹉螺号”船只了,而且,如同雨点般的一支支箭落在了船上面。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Enfin, vers minuit et demi, une pirogue, portant deux hommes, accosta la grève.
将近十二点半的时候,他们两个人所乘的小船终于靠岸了。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Pencroff et Nab, pendant ce temps, étaient allés chercher la pirogue, amarrée quelques centaines de pas plus haut, sur la berge de la Mercy, et, quand ils revinrent, Ayrton était prêt à partir.
这时候,潘克洛夫和纳布去搬停在慈悲河上几百英尺的那只小船了。他们回来的时候,只等动身了。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Le soleil commence à faire de petites apparitions, pour l’instant il était souvent absent. Pris en contre jour, je suis dans une pirogue identique.
太阳难得露了几回脸, 这几天难得见到阳光. 我坐的龙舟和眼前逆光所拍是一样的.
Je fais comme presque tout le monde, la queue pour acheter mon billet de bateau, qui est une pirogue à balancier. Longtemps que je n’avais pas vu autant de blancs.
我傻乎乎的排在了队伍的后面, 买了一张船票. 船形似龙舟. 有一阵没看到如此众多的西方游客了.
Les pirogues de mer sont totalement différentes. Etroites et très profondes, fabriquées en balza, elles ont toutes un balancier.
这些捕鱼的船只与平时坐的很不一样,窄很多,很深, 用轻木制成,都配有平衡杆。
Les pirogues sortent vers 7-8 heures et vont rentrer pour midi.
这些小舟大约七八点启程,到中午返航。
Il y a, entre autres, Apo Island, une petite île à 30 mn de bus. Ensuite il faut prendre une pirogue. L’ile serait aussi paradisiaque ! Je vais aller voir.
这附近还有一座小岛,Apo岛。先坐30分钟汽车,然后坐独木舟。岛上美如天堂! 这一句话听得我怦然心动。
Les habitants voisins se déplacent tous en pirogues. L’endroit est beau et bien vert. Une forte végétation y règne. La côte est est un région très pluvieuse.
这里的人出行都是靠船。一片广阔美丽的水域美,满目苍翠。马达加斯加的东海岸雨水丰沛。
Elles sont ensuite transportées par pirogue vers le sud sur le Sassandra jusqu'au lac Buyo.
然后,用皮划艇将这些武器沿萨桑德拉河南下运往布约湖。
Dans le nord-est, seulement 28 % des fokontany enquêtés sont accessibles par la route, 46 % ne sont accessibles que par hélicoptère, 3 % par avion et 42 % par bateau ou pirogue, sauf là où les côtes sont bloquées par des arbres (cas du port d'Antalaha).
在东北进行调查的村落只有28%有道路通往该地,46%只能靠直升飞机前往该地,3%靠飞机,42%靠船或独木船-除了海岸被树木阻挡的地方(例如安塔拉哈港)。
À cet égard, l'on peut citer un proverbe africain qui dit que « ceux qui font le voyage dans une seule pirogue ont tous la même destination ».
在这方面,我谨引用非洲的一个谚语:乘坐同一条独木舟的人将到达同一个地方。
Ainsi que le dit un proverbe africain, tous ceux qui voyagent dans la même pirogue ont la même destination.
正如一个非洲谚语所说的那样,同一条船上的乘客前往同一个目的地。