Les ouvriers se retrouvent à mendier sur les routes.
工人们又重新回到路边乞讨。
[法语综合教程2]
Mais, moi, je t’aurais tout donné, j’aurais tout vendu, j’aurais travaillé de mes mains, j’aurais mendié sur les routes, pour un sourire, pour un regard, pour t’entendre dire : « Merci ! »
“可是我呢,为了得到你一个微笑,为了你看我一眼,为了听到你说一声‘谢谢’,我可以把一切献给你,把一切都卖掉,我可以干粗活,可以沿街乞讨。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Et nous n'avons pas à aller le mendier !
我们也不必去摇尾乞怜!
[2022年度最热精选]
Je pensai qu'il avait dû mendier, là-bas !
我想他从前在美洲应当是讨过饭的!
[莫泊桑短篇小说精选集]
On ne mendie pas le soir, dit le groom en faisant un mouvement pour débarrasser son maître de cet importun.
“你无权在晚上讨钱。”马夫说,并摆出了一个阻挡的姿势以使其主人摆脱这个讨厌的怪客。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Elle tombait plus bas, mendiait chez un restaurateur charitable les croûtes des clients, et faisait une panade, en les laissant mitonner le plus longtemps possible sur le fourneau d’un voisin.
再往后她就更下作了,去慈善饭堂向食客们讨要吃剩的面包片,再求邻居允许在人家的炉子上做些面包汤。
[小酒店 L'Assommoir]
Alors, les Lorilleux pincèrent les lèvres et échangèrent un mince regard. La Banban mendiait, à cette heure ! Eh bien ! le plongeon était complet. C’est eux qui n’aimaient pas ça !
于是,罗利欧夫妇咬着嘴唇,相互不被人察觉地交换了一下眼色。“瘸子”现在真成了乞丐了!竟然下贱到极点了!天啊!他们可不吃这一套!
[小酒店 L'Assommoir]
Seigneur ! n’était-ce pas une pitié ? avoir travaillé cinquante ans, et mendier ! s’être vue une des plus fortes blanchisseuses de la rue de la Goutte-d’Or, et finir au bord du ruisseau !
天主啊!你就不能行行好吗?辛辛苦苦劳作了五十年的人,竟成了叫化子!金滴街上曾大名鼎鼎的洗衣店老板娘,最终沦为路旁阴沟里的渣滓!
[小酒店 L'Assommoir]
La phrase s’étrangla, car les Maheu étaient fiers et ne mendiaient point. Cécile, inquiète, regarda son père ; mais celui-ci refusa nettement, d’un air de devoir.
话说了半截她就咽回去了,因为马赫一家人是非常自尊的,从不肯向人乞求。赛西儿不安地望了望父亲,她父亲摆出一副无可奈何的样子断然拒绝了。
[萌芽 Germinal]
Je viens d’apprendre qu’elle est allée ce matin mendier chez les bourgeois de la Piolaine, et Maigrat qui leur avait refusé du pain, lui en a donné… On sait comment il se paie, Maigrat.
“我方才听说她今天早上到皮奥兰的财主那里求施舍去了。梅格拉本来不肯赊给他们面包,后来还是赊给了她… … 谁都知道梅格拉要人还钱是怎样还法的!”
[萌芽 Germinal]
Les chômeurs sont souvent condamnés à mendier dans les rues ou dans le métro .
失业者经常被迫去街上或地铁里乞讨。
Ils mendiaient, bien souvent avec un bébé dans le dos ou sur les bras.
他们背着或怀里抱着个娃娃沿街乞讨。
Nous ne voulons pas mendier mais nous essayons de vendre des cartes que nous faisons nous-mêmes.
我们不想骗您,我们还是看能否卖些自己做的卡片吧。这可以帮到我们的学校。
Les femmes disent la bonne aventure, mendient et vendent toutes sortes de drogues innocentes ou non.
女人则算命、乞讨或卖药,无害的有毒的应有尽有。
Les chômeurs sont souvent condamnés à mendier dans les rues ou dans le métro, et même si l’Etat les aide un peu, cet argent est insuffisant pour vivre dans des conditions décentes.
失业者经常被迫去街上,地铁站乞讨,即使国家能帮助他们一点,但这些钱不足以在社会上体面的生活。
Ca m’embêtait fortement de mettre ce plat à la poubelle compte tenu que dans ce parc des enfants venaient mendier et s’ils pouvaient, finissaient les restes dans les plats.
如果他们愿意,或者可以把这打包的东西吃了,毕竟没有动过。
Ces enfants font souvent partie de bandes criminelles qui volent ou mendient pour vivre.
这些孩子往往加入了以偷窃或乞讨为生的犯罪团伙。
Les femmes sont isolées et méprisées, et beaucoup doivent se résigner à mendier pour survivre.
妇女遭受排斥和污辱,许多人不得不靠乞讨为生。
Mme Kazibwe (Ouganda) (parle en anglais) : Florence Nayiga est la preuve qu'au moins dans mon pays, en Ouganda, l'éducation est la clef de l'émancipation des femmes car si elle n'était pas instruite, elle serait dans un village en train de se traîner et de mendier.
卡齐布韦女士(乌干达)(以英语发言):弗洛伦斯·纳依加证实了这样的一个事实,至少在我国乌干达,教育是解放妇女的一个主要因素,因为如果她没有受过教育,她将住在村庄里,在地上爬和讨饭吃。
À Kigali, il n'est pas rare de voir des enfants qui mendient ou qui travaillent dans les rues.
在基加利,街头儿童和童工是常见的。
Il ressort d'études menées par l'UNICEF que près de 80 % de ces enfants ne sont pas orphelins mais que, poussés par la pauvreté, leurs parents les envoient mendier.
儿童基金会的研究表明,其中多达80%不是孤儿,而是由他们的贫困父母送出来乞讨的。
Mme Leonce (Sainte-Lucie) dit que les pays en développement sont las de mendier et de ne rien recevoir, de supplier et d'être dédaignés, d'entrer dans des partenariats et d'être exploités.
Leonce女士(圣卢西亚)说,发展中国家已经厌倦了行乞和一无所获,哀求和遭到拒绝,厌倦了加入合伙关系却仅仅是受人剥削。
La vie dans les camps a des conséquences très néfastes pour les enfants, qui sont nombreux à abandonner leurs études primaires ou secondaires pour s'occuper de leurs cadets ou mendier dans la rue afin d'accroître les revenus de leur famille.
营地生活已经对罗姆儿童造成非常不利的影响,其中有许多为了照顾比他们幼小的弟妹而从小学和中学中途辍学,或为了增加家庭收入而到街上行乞。
Le Comité est préoccupé par la situation de certains enfants réfugiés qui sont obligés de mendier de la nourriture et de l'argent dans les rues des villes.
委员会对一些难民儿童不得不沿街乞讨食物和钱表示关切。
Il a été mis fin aux agissements illégaux de près de 3 700 adultes qui incitaient les mineurs à commettre des infractions ou à se prostituer, boire, se droguer ou mendier.
约有3,700名成年人企图非法教唆青少年步入犯罪、卖淫、酗酒、吸毒、乞讨生涯的活动得到了遏制。
Un parent, un parent adoptif, un tuteur ou toute autre personne qui contraint un mineur à travailler de façon excessive ou à accomplir des tâches inadaptées à son âge, ou qui, par cupidité, oblige un mineur à mendier ou à adopter un comportement préjudiciable à son développement, ou qui le soumet à des mauvais traitements ou le torture est passible d'une peine d'emprisonnement de trois ans au maximum.
(2) 父母、收养父母、监护人或其他人,如迫使未成年人过度工作或从事不适合他年龄的工作,或出于贪婪促使未成年人行乞或从事有害于他正常发展的其他行为,或粗暴对待或虐待他,应处以3年以下监禁。
Le Rapporteur spécial se préoccupe en particulier de la situation des enfants migrants, non accompagnés ou sans papiers, qui sont plus vulnérables et qui courent de plus grands risques, notamment celui d'être victimes de discrimination ou de violence sexuelle ou autre, et celui d'être contraints par des délinquants ou par des organisations criminelles de mendier, de revendre de la drogue ou de se prostituer.
特别报告员特别关切流动中的孤身无证儿童状况,他们更容易受到伤害,面临更大的风险,包括但不限于歧视、性暴力和其他形式的暴力,以及被罪犯或犯罪组织胁迫乞讨、贩毒或卖淫。
Dans les zones urbaines, les principaux secteurs de recrutement sont les endroits où il y a beaucoup de monde, comme les gares et les rues où les enfants travaillent ou mendient.
在城市地区,招募儿童的目标区域包括诸如火车站等拥挤地区或儿童打工或乞讨的街道。
Elle a été abordée par une mendiante qui l'a emmenée au Pakistan.
一名乞讨的妇女与她搭话把她带到了巴基斯坦。
Les femmes ont commencé à mendier dans la rue, comme la Rapporteuse spéciale a pu le constater en plus d'une occasion lors de son séjour à Kaboul.
妇女不得不沿街乞讨,特别报告员在喀布尔逗留期间看到了很多这样的例子。