« Joachim n'aime pas perdre, c'est pour ça qu'il crie, si vous voulez, je peux lui donner un coup de poing sur le nez » , a dit Eudes qui s'était approché pour voir.
“若阿希姆不肯认输,他就因为这个在叫唤,要是您愿意,我可以给他鼻子上来一拳!”,奥德一边凑过来看热闹一边说。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Rex a levé la tête et il s'est approché de maman en remuant la queue et puis il a fait le beau.
雷克斯抬起了头,他摇着尾巴跑到妈妈身边,然后它用后腿站了起来。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Quelques instants après, le couple est devant le rayon des vêtements pour hommes d'une boutique de vêtements. La vendeuse s'approche d'eux.
一会儿之后,这对夫妻站在男装柜台前。售货员走近他们。
[北外法语 Le français (修订本)第二册]
On approchait du quartier de Grand et comme il était un peu surélevé, une légère brise les rafraîchissait qui nettoyait en même temps la ville de tous ses bruits.
他们渐渐走近格朗所在的街区,这个区地势比较高,所以一股微风使他们感到凉爽,这股柔和的风同时也使城市摆脱了一切喧嚣。
[鼠疫 La Peste]
En outre, la maladresse incite également les gens à t'approcher davantage pour essayer de t'aider.
此外,笨拙也会让人更加接近你,试图帮助你。
[心理健康知识科普]
Possédant un blindage moulé de presque 40mm sur la caisse, et de 50mm sur la tourelle, le S35 est, comme les autres chars français, bien mieux protégé que les chars allemands, forçant ces derniers à devoir dangereusement s'approcher pour l'endommager.
拥有近40毫米的模制装甲,和50毫米炮塔,与其他法国坦克一样,S35的保护比德国坦克好得多,迫使德国坦克不得不冒着危险接近它以摧毁它。
[硬核历史冷知识]
Il est aussi préférable d'éviter d'approcher trop près d'un nid d'autruche ou de ses œufs.
也最好避免过于接近鸵鸟的巢穴或它的蛋。
[法语生存手册]
Le jour, c'est un vieux chat classique, mais la nuit, il s'approche de ses victimes endormies pour les brutaliser ou leur voler leur souffle vital.
白天,它是一只典型的猫咪,但到了晚上,它会接近熟睡的受害者,残酷对待他们或窃取他们的生命。
[硬核历史冷知识]
Pourtant, de nombreux indices nous sont révélés aujourd'hui par l'archéologie et quand ces indices convergent, c'est que l'on commence à approcher d'une piste sérieuse.
然而,考古学今天向我们揭示了许多线索,当这些线索汇聚在一起时,我们就开始接近了一条不一样的道路。
[硬核历史冷知识]
Cela lui permet de briser l'allonge élevée de l'arme d'hast et de s'approcher subitement de l'adversaire, tout en maintenant la lance de manière telle qu'elle est mécaniquement moins susceptible de se briser.
这使他能够打破高长度的武器的弊端并突然接近对手,同时保持长矛不太可能断裂。
[硬核历史冷知识]
Il doit approcher cette échelle du mur.
该把梯子移近墙壁。
Ils s' approchent de la table.
他们朝桌子走近。
Il faisait effroyablement froid;il neigeait depuis le matin;il faisait déjà sombre;le soir approchait, le soir du dernier jour de l'année.
天冷极了,从早上就一直下着雪,天快黑了,夜慢慢地来临,这是一年中最后的一夜。
Mais à mesure qu'il s'approchait des docks, son projet, qui lui avait paru si simple au moment où il en avait eu l'idée, lui semblait de plus en plus inexécutable.
但是,当他离码头越来越近的时候,他对那个自己最初觉得简而易行的计划就越来越感到没有把握了。
Le poids de l'histoire est consid?rable et ne peut pas ?tre ignor?. Il faut rechercher la v?rit? et s'en approcher le plus possible si l'on veut construire une paix v?ritable.
历史的分量是巨大而不容忽视的。如果我们希望建设真正的和平,就必需寻找真相,并尽可能的接近事实。
Lerouge faisait forces de rames et la barque approchait du bord.Les camélias rouges et blancs jonchaient à profusion la rive et empêchaient les regards de se prolonger loin.
阿朱扳动木桨,小船直向山茶花树驶去,到得岸边,一眼望将出去,都是红白缤纷的茶花,不见房屋。
L'un d'eux s'approcha du premier arbre et dit: "Cet arbre m'a l'air solide, je pourrais le vendre à un charpentier ". Et il lui donna un premier coup de hache.
一个伐木工走近了第一棵树,说:"我看这棵树挺结实的,可以把它卖给木工。"说完,他就向树干砍了过去。
13 Puis Joseph les prit tous deux, éphraïm de sa main droite à la gauche d'Israël, et Manassé de sa main gauche à la droite d'Israël, et il les fit approcher de lui.
13 随后,约瑟又拉着他们两个,以法莲在他的右手里,对着以色列的左手,玛拿西在他的左手里,对着以色列的右手,领他们到以色列的跟前。
Le prochain astéroïde d'une taille comparable à passer aussi près de nous devrait approcher en 2028, selon la Nasa.
根据美国宇航局观察,下一次同等大小的小行星离地球如此近地经过地球应该是接近2028年的时候。
J'ai dit que la crainte poilerait les hommes à se fuir: mais les marques d'une crainte réciproque les engageraient bientôt à s'approcher.
我已论及,害怕会让人逃避,可是,由于害怕是相互的,这一特点不久就会推动人们互相交往。
Je me force à courir chaque jour, pourque la santé puisse m'approcher encore, et en plus pourque je puisse sentir l'insistance.
每天坚持去跑步,除了想让健康离自己再近些,更是想让自己再感受一下那种坚持的感觉!
Il est le fruit de plusieurs années de réflexion et de pratique, en classe, sur la manière d’approcher ces difficultés, de les expliquer et de les faire utiliser par les étudiants.
多年来我们透过不断地研究、解释并且让学生应用这些困难的文法点,而这本书就是课堂实务经验与长期思考的结果。
Les flammes se sont approchées à quelque 500 mètres des lettres "Hollywood" et d'une importante station de télécommunications.
火焰威胁到只有500米远的著名的白色“好莱坞”字样和一座重要电站。
La mission du vaisseau: se mettre en orbite autour de la terre, approcher le module Tiangong 1 lancé en septembre dernier et finalement s'amarrer à ce dernier.
“神八”的使命如下:进入绕地球飞行轨道;靠近今年9月发射的天宫一号飞行器;最终实现与该目标飞行器对接。
Les deux films vont faire une très jolie carrière, surtout que les vacances scolaires approchent ou ont commencé cette semaine dans certaines zones de la France.
这两部电影铁定要取得不错的成绩,尤其是法国一些地区寒假即将来临,而另一些地区假期已经开始。
Elle s'approchera sans bruit et à cet instant me jettera。un regard qui soupier puis elle passera comme un rêve ,un rêve vague et triste.
她静默地走近,走近,又投出太息一般的眼光,她飘过像梦一般地, 像梦一般地凄婉迷茫。
Approche, dit le roi. Fais-moi voir ce que tu apportes. La figure gourmande, il ouvre lui-même le panier. Là, il sursaute de surprise et de colère
“上前来,”国王说,“让我看看你带来了什么。”“美味的无花果,”大儿子打开篮子后,他又惊又气。
Vous avez peut-être approché quelques femmes ou groupes de femmes pour vous « échauffer » avant de trouver une demoiselle qui vous plaise vraiment.
您可能接触过的一些妇女或妇女团体为你“热身”之前 找到一个女孩,你喜欢它。
Une demi-heure plus tard, divers membres du Reform-Club faisaient leur entrée et s'approchaient de la cheminée, où brûlait un feu de houille.
半小时后,有些改良俱乐部的会员也都进到大客厅里,挨近生着炭火的壁炉。
Le bel adolescent tombe immédiatement sous son charme, et tente plusieurs fois de l'approcher.
美丽的少年立刻跌倒在他的咒语,并试图接近她几次。