Patrick, c'est rogues nous alerte sur une autre indication essentielle pour savoir si l'on a affaire à de la bonne viande.
帕特里克,这是在提醒我们注意另一个迹象,我们必须知道怎么处理好的肉。
[Food Story]
Pour en savoir plus long, elle interrogea le percepteur ; Binet répliqua, d’un ton rogue, qu’il n’était point payé par la police.
她要寻根究底,就去找税务员打听;比内让她碰了一鼻子的灰,说“警察局并没有雇佣他作耳目”。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Tu connais déjà Quirrell ? Pas étonnant qu'il ait l'air si nerveux, l'autre, c'est le professeur Rogue.
“哦,奇洛教授你已经认识了,他那么紧张并不奇怪。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Ah oui, j'allais l'oublier, le professeur Rogue, aussi.
等一下,我还忘记了一个人。哦,对了,是斯内普教授。”
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
C'est trop risqué. Rogue, Rusard et Miss Teigne n'arrêtent pas de se promener dans les couloirs.
“我不知道。我只是有一种很不好的感觉—— 而且,这么多次你都是侥幸脱险。费尔奇、斯内普和洛丽丝夫人正在到处转悠。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Il y eut quelques rires. Rogue, en revanche, n'avait pas l'air content.
有几个学生笑出声来。哈利碰到了西莫的目光,西莫朝他使了个眼色。斯内普当然很不高兴。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Il est vrai, dit Julien, sans songer le moins du monde au tort qu’il se faisait, il était attendri des bontés du marquis, qui lui rappelait le ton rogue de M. de Rênal.
“的确如此,”于连说,根本没有考虑这给他造成的损害;他对侯爵的宽厚很感动,不禁想起了德·莱纳先生傲慢的腔调。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Professeur Rogue ! s'indigna Madame Pomfresh. Contrôlez-vous, je vous prie !
“斯内普教授!”庞弗雷夫人尖叫道,“管管你自己。”
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Le professeur Rogue... Mmmmmh... Neville, vous habitez chez votre grand-mère, je crois ?
“斯内普教授… … 唔… … 纳威,我想你是和你祖母一起住的吧?”
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Ne fermez pas, Lupin, dit Rogue. Je préfère ne pas voir ça.
这时,斯内普说:“别关上,卢平。我还是别看的好。”
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
JK Rowling n’a pas encore dévoilé tous les secrets de Rogue. C’est aussi ça qui est génial, que l’on en sache finalement si peu sur lui.
之所以有这么多的秘密就是因为他认识很多人,而且当然了,不全是好人。