Sur ce graphique, il y a le niveau de grammaire des répondants en ordonnée, sur l’axe vertical, et en abscisse, sur l’axe horizontal, il y a leur nombre d’années d’apprentissage.
这张图表上,纵坐标是回答者的语法水平,纵轴上;横坐标,横轴上,则是学习的年数。
[innerFrench]
Et Virginie va s'irriter de la rigidité de son Paul et de son esprit très ordonné sur les choses et sur le monde.
Virginie呢,会因为Paul的严厉而生气,Paul对任何事物都太井井有条,她也会因此生气。
[TEDx法语演讲精选]
Le gouvernement a ordonné le rapatriement d'un porte-avions qui avait été expédié à l'étranger.
政府已经命令将一艘被发送到国外的航空母舰接回国。
[循序渐进法语听写提高级]
J'ai dit non. Il a ordonné dans le téléphone en baissant la voix : « Figeac, dites aux hommes qu'ils peuvent aller.»
我说不。他对着电话低声命令说:“费雅克,告诉那些人,他们可以去了。
[局外人 L'Étranger]
Mais l'agent lui a ordonné «de fermer sa gueule» .
但警察命令他“闭嘴”。
[局外人 L'Étranger]
Et généralement, l'organisation bien ordonnée d'un solide, sous forme de cristal, elle prend moins de place que l'organisation désordonnée d'un liquide.
通常,结构有序的、晶体形式固体占据的空间要小于结构无序的液体。
[科学生活]
Défendu par les hommes, ordonné par Dieu.
“人禁止,天主命令。”
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Etienne : Mais non, pas du tout. Disons que tu n'es pas très ordonnée... Attention au savon !
Etienne : 一点也不。小心肥皂!
[Vite et bien 1]
Deux jours après la frappe en Syrie, Trump a d'ailleurs ordonné à un porte-avion de faire route vers la péninsule.
在叙利亚攻击两天后,特朗普命令一艘航空母舰前往朝鲜半岛。
[法语动画小知识]
Pour les communautés locales, le monde est donc un système ordonné et constant, au sein duquel la vie finit toujours par triompher de la mort.
因此,对于当地社区而言,世界是一个有序的、恒定的系统,在这个系统中,生命总是战胜死亡。
[Pour La Petite Histoire]
Il nous a ordonné impérieusement de sortir de la pièce
他蛮横地命令我们离开房间。
Une fois, j'ai ordonné à la société de porte-à-porte.
一经定购我公司将送货上门。
En troisième lieu, la compagnie a ordonné matériel supplémentaire pour assurer le retour sans condition le transfert de fret.
三,在本公司订购的多余教材保证无条件退货调货。
Singapour est une île, un état, une ville : ordonné et propre, comme une petite Suisse d'Asie du Sud-Est.
新加坡是这样的一座岛屿,一个国家,一座城市:整洁干净,俨然是东南亚的小瑞士。
22 C'est ce que fit Noé: il exécuta tout ce que Dieu lui avait ordonné.
22 挪亚就这样行。凡神所吩咐的,他都照样行了。
Tomber est permis, se relever est ordonné.
倒下是允许的,站起来是有序的。
Le médecin a ordonné des antibiotiques.
医生开了一些抗菌素。
La censure a ordonné des coupures.
审查委员会下令删节。
Index, cartes, tableaux chronologiques et bibliographie accompagnent le texte très ordonné, amplement illustré, au style simple et limpide.
索引,地图,时间表和书目陪文本非常有序,在简单的风格,充分说明清楚。
La Société est une technologie de pointe, la gestion et ordonnée, avec une personnalité juridique indépendante de l'imprimerie moderne et l'emballage d'affaires.
本公司是一家技术先进、管理有序、具有独立法人资格的现代印刷包装企业。
L'agence autrichienne de sécurité sanitaire a ordonné le rappel des concombres, des tomates et des aubergines livrés par le producteur espagnol soupçonné d'être à l'origine du lot contaminé.
奥地利卫生安全部门下令召回西班牙生产商供应疑似为感染批次同源的黄瓜,西红柿和茄子。
Dada était un cri nihiliste contre une société de conventions, contre le monde bien ordonné de la morale et l'oppression de la pensée officielle.
达达高声作出虚无主义的呼叫,反对习俗社会,秩序井然的道德世界及官方的思想压迫。
Joseph s'étant réveillé fit ce que l'ange du Seigneur lui avait ordonné, et il prit sa femme avec lui.
约瑟醒了,起来,就遵着主使者的吩咐,把妻子娶过来。
Le tribunal a ordonné une enquête.
法庭下令进行调查。
La Société a été fondée en 2004, et beaucoup de travail pour aider un ami et a ordonné que le produit a maintenant été étendu.
本公司成立于2004年,经过不断努力和朋友帮助和指使,现在产品已经扩展。
Une gamme complète de produits, des prix raisonnables, se félicite de tous les fournisseurs de l'enquête ordonnée.
产品品种齐全,价格合理,欢迎各地销售商查询订购。
La société a ordonné le procès de laisser aux constructeurs un dépôt-libre, y compris la livraison.
本公司对于订购厂商给予试用免订金,包送货。
Il ya 400 employés dans le siège du groupe de manière ordonnée, sous la direction de la production, de vie et de travail.
有400员工,在集团总部的领导下有序在生产、生活、工作。
4 Abraham circoncit son fils Isaac, âgé de huit jours, comme Dieu le lui avait ordonné.
4 以撒生下来第八日,亚伯拉罕照着神所吩咐的,给以撒行了割礼。
Des restes humains sont retrouvés et une autopsie ordonnée.Elle conclut que les cadavres sont bien ceux du couple.
但很快人们就发现照片上的人是古斯塔夫·维勒,他不过是个替身而已。