词序
更多
查询
词典释义:
reposant
时间: 2023-10-08 12:55:09
[rəpozɑ̃]

a.使得到休息的; 使得到安静的; 使闲适的

词典释义

reposant, e

a.
使得到休息的; 使得到安静的; 使闲适的
un séjour dans la campagne est reposant. 在乡村小住可使人得到休息。

近义、反义、派生词
名词变化:repose
动词变化:reposer
形容词变化:reposante, reposé, reposée
近义词:
apaisant,  doux,  délassant,  calmant,  distrayant,  tranquille,  relaxant
反义词:
agaçant,  cassant,  esquintant,  exigeant,  fatigant,  pénible,  agité,  épuisant,  éreintant,  exténuant,  harassant,  rude,  énervant,  crevant,  lassant,  étourdissant
联想词
verdoyant 青翠的, 葱绿的, 绿油油的; calme 平静的,寂静的; apaisant 抚慰的; paisible 温和的,安详的; dépaysant 异国情调; relaxant 放松; agréable 舒适的,惬意的; idyllique 田园诗的,牧歌的,村歌的; convivial 用户友好; bucolique 田园诗,牧歌; confortable 舒适的,适意的;
当代法汉科技词典

plate forme reposant sur le fond 坐底平台

短语搭配

vacances reposantes使人得到休息的假期

projet de planification familiale reposant sur la collectivité社区一级的计划生育项目

vacances reposant, ees使人得到休息的假期

reposant sur la collectivité基于社区的

une musique reposant, ee使人放松的音乐

financement de l'intervention humanitaire reposant sur une évaluation des besoins基于需要的人道主义供资

lumière reposante pour la vue使人眼睛感到舒适的光线

idée reposante et réconfortant, ee令人放心和宽慰的主意

plate forme reposant sur le fond坐底平台

lumière reposant, ee pour la vue使眼睛感到舒适的光线

原声例句

Cette cité sans pittoresque, sans végétation et sans âme finit Par sembler reposante et on s'y endort enfin.

这个既不别致,又无树木,而且缺乏活力的城市,到头来竟仿佛能使人悠闲自在,总之,人们在那里可以沉沉地睡过去。

[鼠疫 La Peste]

A l’écart de l’agitation de la ville, ce marché traditionnel est un lieu calme, reposant et authentique.

远离了喧嚣的城市,这个传统的集市是一处平静的地方,真实而悠闲。

[旅行的意义]

Situé à seulement quelques kilomètres du centre de Bangkok, ce lieu est calme, reposant et authentique et à l’écart de l’agitation de la ville.

离曼谷市中心只有几公里,这是一处宁静,悠闲而且地道,远离城市喧嚣的地方。

[旅行的意义]

C’est un véritable coin de paradis où l’ambiance est reposante à la différence de la ville voisine d’Ao Nang qui malgré son fabuleux paysage karstique est devenue très touristique.

这里真的是一处人间仙境,不像隔壁奥南镇,因其独特的喀斯特地貌而成为旅游的热门。

[旅行的意义]

Les vacances, du coup, c'est reposant ou pas?

所以,假期到底能不能让人放松

[精彩视频短片合集]

Étude difficile, car elle suppose une enquête reposant sur des questions dont la rédaction et l'interprétation sont délicates, du fait de la conduite en partie irrationnelle des consommateurs.

考察很困难,因为这个考察需要以一份问卷为前提,而消费者的行为又是非理性的,所以问卷的问题需要花大量心思去设计和解说。

[法语综合教程4]

Cornudet brisa sa chope en la reposant violemment sur la table.

戈尔弩兑猛烈地把酒杯向桌上一搁竟打破了它。

[莫泊桑短篇小说精选集]

Enfin, ils ont aussi sans doute cédé face à une idée reçue qui a la vie dure : le mode sombre serait plus reposant pour nos yeux.

最后,他们可能还妥协于一个常见的误解:黑暗模式使我们的眼睛更放松

[Jamy爷爷的科普时间]

C'est toujours une ambiance que je trouve apaisante, un environnement très reposant aussi.

这种氛围我觉得很平静,这个环境也很闲适

[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]

Cette période de l'année, cette période de fin d'année, les fêtes de Noël, c'est aussi pour moi la période la plus reposante de l'année parce qu'en général tout le monde fait une pause.

一年中的这段时期,年末,圣诞,对我来说是最闲适的了,因为通常所有人都会休息一下。

[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]

例句库

Après avoir partagé le peu de nourriture qu'il leur restait, le couple autorisèrent les anges à coucher dans leur lit de façon à ce qu'ils puissent avoir une nuit reposante.

这户人家很穷,而且食物也很有限。但是他们却欣然的跟天使们一起分享自己唯一的一点食物。为了能让客人睡个舒服觉,农夫和他的妻子居然同意让天使们睡他们的床。

Les pieds du Diable reposant sur de la couleur chair, nous informe que celui-ci agit sur la matière dont il est le prince. Les deux autres personnages reposant sur un sol noir subissent celle-ci.

雄性兽人和雌性兽人看上去已经接受了他们站立的位置,他们被禁锢在恶魔的祭坛前,是由于恐惧,也由于内心的自私。请注意他们头饰的颜色。

Ceci implique la synthèse de tous les acquis. Le personnage, reposant sur un sol jaune, appuie cette idée de domination de l'Esprit sur la matière.

这就意味着所有知识的集合。画中人物在黄色的土地上,更是加强了精神统治物质这一观念。

Au centre est représenté un personnage reposant sur un sol de couleur jaune tenant une baguette. Une couronne de lauriers de forme ovale entoure le personnage (homme ou femme?) presque dénudé.

正中是一个在黄色土地上的人,手持着棍棒。一顶麦穗编织的桂冠环绕着这个几乎全裸的人(男人还是女人?)。

Cornudet brisa sa chope en la reposant violemment sur la table.

戈尔弩兑猛烈地把酒杯向桌上一搁竟打破了它。

Sa philosophie reposant sur la non-violence ne peut qu'être profitable une fois librement professée aux masses chinoises.

他的哲学基于非暴力,一旦得以自由向中国公众宣讲,只有好处。

C’est une couleur que j’adore. Je la trouve profonde lumineuse inquiétante reposante gaie dramatique tout et rien à la fois et donc gorgée de liberté.

这是一种颜色,我喜欢。我觉得它深邃,却明亮,令人不安的是,宁静,快乐,戏剧,一切一次性的形容词,因此,啜饮的自由。

Le succès de toute manifestation internationale reposant sur sa préparation, il remercie en particulier les délégations qui se sont chargées des préparatifs de la Conférence, et notamment le Président du Conseil du développement industriel, M. Stelzer (Autriche), qui a consulté à maintes reprises les parties intéressées sur les questions les plus importantes.

由于任何国际活动的成功都取决于其筹备情况,他尤其想感谢负责会议筹备工作的代表团,尤其是工业发展理事会主席奥地利的Stelzer先生,Stelzer先生就关键问题与有关的当事方进行了广泛磋商。

Le Gouvernement a également estimé que les partis politiques, qui sont généralement associés au système électoral reposant sur le scrutin de liste, n'étaient pas encore suffisamment développés pour qu'il soit possible de recourir à des modes de représentation proportionnelle.

此外,阿富汗政府认为,基于名单的投票制度一般都涉及政党,但阿富汗政党尚未充分发达,难以维持比例代表制。

À Ankara, le Gouvernement turc a déclaré qu'il souhaitait un règlement reposant sur le plan de l'ONU et que la Turquie accueillerait avec satisfaction un processus intensif mené sous l'égide du Secrétaire général.

在安卡拉,土耳其政府说,他们希望看到以联合国计划为基础的解决方案,并且土耳其欢迎在秘书长主持下开展密集进程。

Alors que l'ONU ne pouvait pas approuver une solution autre que celle envisagée par les résolutions du Conseil, les préoccupations de première priorité qui ont poussé les Chypriotes grecs à voter comme ils l'ont fait devront certainement être examinées lors de tout futur processus reposant sur le plan de l'ONU, et l'électorat chypriote grec doit être assuré qu'un nouveau processus en tiendra compte.

一方面联合国不能支持一个不符合安理会决议所设想的解决办法,另一方面在今后以联合国计划为基础的任何进程中肯定必须处理导致希族赛人作出此种投票选择的最高优先关切,而且希族塞人选民必须有信心在重新开始的进程中能够牢记这一事实。

Dans le même temps, pour qu'il y ait des progrès sur le terrain, toutes les tentatives sécessionnistes visant Chypre doivent immédiatement cesser, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, et une vision unique reposant sur l'unification de l'île doit prévaloir.

与此同时,若要在实地取得进展,就必须根据安全理事会有关决议,立即终止一切分离塞浦路斯的企图,并使基于该岛统一的单一愿景获得胜利。

Devant de tels défis, les États Membres doivent faire preuve de sagesse et de responsabilité afin que règne un ordre international reposant sur la paix, la sécurité et la coopération.

面对这些挑战,会员国必须表现出智慧和责任感,这样才能建立一种基于和平、安全和合作的国际秩序。

SYDONIAworld, qui représente la première étape de l'application au système douanier africain des technologies les plus modernes reposant sur le Web, est en cours d'installation en Côte d'Ivoire.

目前正在科特迪瓦推广ASYCUDAworld, 这是在非洲海关应用最先进的网络技术的第一步。

L'un de ces éléments est l'application d'un taux plafond, qui a un effet défavorable sur les taux des quotes-parts des pays en développement et constitue une mesure arbitraire, ne reposant sur aucune considération technique.

亚涅斯先生(委内瑞拉玻利瓦尔共和国)说,由于许多拉丁美洲国家的经济不稳定,委内瑞拉政府极为关注会费分摊比额表问题,而且非常关切当前采用的办法,其中有些内容破坏了支付能力原则,包括设会费上限,这对发展中国家的摊款率造成不利影响,是一项武断措施,未体现出任何技术上的考虑。

De toute évidence, la capacité de paiement ne peut se mesurer uniquement au moyen de statistiques, et une application obstinée du principe reposant sur le RNB par habitant serait source d'erreurs et de méprises, et ne refléterait pas la situation économique des pays.

显而易见,仅通过统计数据不能衡量支付能力,固守人均国民总收入标准是错误的,令人产生误解,不符合经济现实。

La mise en place d'ANM reposant sur une participation volontaire est donc l'option la plus prometteuse des deux.

因此,建立自愿参加基础上的多边核方案就成为向前迈进的一个更有希望的途径。

Un environnement politique caractérisé par la confiance mutuelle et le consensus entre les partenaires — reposant sur le respect total des obligations de non-prolifération nucléaire que les partenaires ont acceptées — sera nécessaire pour faire aboutir la négociation, la création et la mise en œuvre d'une ANM.

在充分遵守经商定的核不扩散义务的基础上,伙伴之间相互信任和协商一致的政治环境对于一项多边核方案的成功谈判、制订和实施非常必要。

Cela signifie que, pour que le commerce contribue vraiment à atténuer la pauvreté, l'action de l'Autorité palestinienne doit privilégier une politique commerciale axée sur le développement plutôt qu'une stratégie de développement reposant sur le commerce.

这意味着为了便于贸易发挥减贫的强大作用,巴勒斯坦的努力应当根植于一种以发展带动贸易的做法,而非贸易带动发展的做法。

Au contraire, nous pensons que cette situation présage une véritable catastrophe avec des conséquences graves pour les peuples israélien et palestinien, pour la région et pour le monde, et qu'elle pourrait saper une solution finale reposant sur deux États.

相反,我们认为,这种情况预示着名副其实的灾难,将给以色列和巴勒斯坦人民、区域和世界带来严重后果,并将损害最终的两国解决方法。

法法词典

reposant adjectif ( reposante, reposants, reposantes )

  • 1. qui délasse et apaise

    des vacances reposantes

相关推荐

特质 tèzhìqualité particulière ;caractéristique ;particularité

salin a.含盐的, 盐(性)的

collégial adj.集体负责的, (权力)集体行使的, [天主]主团的

coquiller vi. (面包皮)鼓起

quêter v. t. 1. [狩猎]搜索, 搜2. 找, 觅:3. [], 恳:v. i. 募捐:

enduit n.m.1. , , 覆盖 2. 【建筑】抹(), 粉刷();浆, 砂浆 3. (某些器官表面的)粘性分泌物

se désintéresser v. pr.对. . . 失去兴趣, 漠不关心

remercier 感谢

neutralisme n. m中立主义

vannée n. f. ()扬弃的糠秕