Chaque minute, c'est à peu près 2000 arbres qui sont sciés ou brûlés, sciemment.
每分钟大约有2000棵树被肆意砍伐或烧毁。
[Décod'Actu]
C’est un jour où tout le monde porte sciemment et VOLONTAIREMENT des pulls moches pour aller au taff.
这一天,每个人都刻意地穿上丑陋的连衣裙去上班。
[Topito]
Oh ! cela je puis le dire sciemment à Votre Éminence, car, comme il entrait, je remarquai qu’il était neuf heures et demie à la pendule, quoique j’eusse cru qu’il était plus tard.
“噢!这个吗,我可以明确告诉阁下,因为他进来时,我本来以为已经很晚了,但注意到挂钟才九点半。”
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
On ne saura jamais pourquoi Holbein a dû retoucher sa toile, mais il l’a fait en choisissant sciemment d’enfermer Gisze dans un espace réduit et surchargé.
人们永远不会知道为什么霍尔拜因必须修饰他的画布,但他有意识地选择将吉塞锁在一个狭小而拥挤的空间里。
[L'Art en Question]
Derrière ses verres fumés, la fille aux yeux bleu marine cultive sciemment son aura.
- 在她的墨镜下,深蓝色眼睛的女孩故意培养她的气场。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Son ancien conseiller devenu ennemi juré, D.Cummings, affirme que le Premier ministre a sciemment autorisé l'une d'elles dans son jardin en mai 2020.
他的前顾问D·卡明斯(D. Cummings)声称,总理在2020年5月故意允许其中一人进入他的花园。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年1月合集]
L'entreprise a-t-elle sciemment vendu des plats contaminés?
公司是否故意销售受污染的食品?
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
Elles qui dénonçaient depuis si longtemps le silence de l'Église, espèrent que l'enquête apportera les preuves que la hiérarchie catholique a sciemment caché les faits.
长期以来谴责教会保持沉默的他们希望调查能提供证据证明天主教教廷有意隐瞒事实。
[RFI简易法语听力 2018年10月合集]
L'accusation croit au contraire que le couple s'était violemment disputé ce soir là et que Pistorius a abattu sciemment son amie.
检方相反地认为,这对夫妇那天晚上发生了激烈争吵,皮斯托瑞斯故意开枪打死了他的朋友。
[RFI简易法语听力 2014年4月合集]
Ce soir, cette sénatrice socialiste accuse l'exécutif d'avoir sciemment joué l'ambiguité.
今晚,这位社会主义参议员指责行政人员故意含糊其辞。
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年3月合集]
J'ai forcé la dose sciemment.
我故意加大了剂量。
Un violeur qui exposerait sciemment une personne à une infection par le HIV en la violant serait condamné à la peine minimale la lus lourde.
有意通过强奸使原告感染艾滋病毒的强奸犯,将受到最严厉的处罚。
Exposer sciemment une personne au risque d'infection par le VIH peut donner lieu à une accusation de tentative de meurtre en plus de l'accusation de viol.
有意使某人有感染艾滋病毒的危险,除强奸罪以外,也是谋杀未遂刑事指控的理由。
Il arrive que des hommes infectés par le VIH contaminent sciemment leur épouse, parce qu'ils sont convaincus qu'ils ont le droit de continuer à avoir du plaisir en ayant des rapports sexuels non protégés ou parce qu'ils considèrent injuste de devoir souffrir seuls de leur maladie.
感染艾滋病毒的男子可能在知情的情况下感染他们的妻子,因为他们认为有权享受无保护的性行为的快感,或者感到只有他们患这种疾病不公正。
Est puni d'un emprisonnement de 10 ans et d'une amende de 7 500 000 euros le fait de s'approprier indûment des matières nucléaires soumises aux dispositions du présent chapitre, ou d'exercer sans autorisation des activités visées ci-dessus ou de fournir sciemment des renseignements inexacts afin d'obtenir ladite autorisation.
如以不正当方式取得应受本章规定管制的核材料,或未经许可擅自进行上述各种活动、或故意提供不实资料以获取上述许可证,应处十年监禁和750万欧元罚金。
Certaines délégations ont approuvé d'une manière générale l'équilibre établi entre le rôle de l'État et celui de l'exploitant en tant que premier responsable, mais on a dit que le rôle de l'État pourrait être davantage affirmé, attendu que l'État, et non l'exploitant, était le principal sujet de droit international, et qu'il était aussi responsable en première instance de réparer, en vertu de l'obligation générale des États de ne pas permettre sciemment que leur territoire soit utilisé pour commettre des actes contraires aux droits d'autres États.
虽然一些代表团大体同意在国家职责和作为主要责任主体的经营者职责之间确立的平衡,但是却认为国家职责更具有决定作用,因为国际法的主体是国家而不是经营者;国家应根据不在知情的情况下将领土用于危害其他国家权利的行为的一般义务,为提供赔偿承担初步义务。
L'État partie précise que la condamnation criminelle au Canada pour avoir proféré des menaces de causer la mort ou des blessures graves repose sur la preuve hors de doute raisonnable apportée par le substitut du procureur de la Couronne que des menaces ont été proférées (actus reus) et que l'accusé a sciemment proféré de telles menaces (mens rea).
缔约国详细说明,在加拿大,因威胁杀死或严重伤害所给予的刑事定罪以合情合理的证据为基础,即副检察官提出了受害者受到了威胁(犯罪行为)的证据,以及被告人有意发出了这些威胁(犯罪意图)。
La Cour a conclu qu'il avait sciemment proféré les menaces de causer des blessures graves ou la mort, même s'il n'avait pas l'intention de les mettre à exécution.
法院认定,他蓄意威胁要给Gascon女士以严重伤害或甚至致其死亡,即使他并没有任何实施威胁的打算。
Or, d'après l'État partie, même s'il avait été établi que le désir de Mme Gascon de s'accaparer la propriété de la résidence commune avait motivé le dépôt de la plainte, cette question est totalement distincte de la notion de «mobile du crime» et n'est pas pertinente à la déclaration de culpabilité d'avoir sciemment proféré des menaces.
据缔约国所说,即使业已查明Gascon女士之所以提出申诉,就是想获得对共同住所的所有权,这一问题也与“犯罪的动机”概念完全是两码事,与提交人被判决犯有故意威胁罪并不相关。
Les infractions ne présentant pas de grand danger pour la société comprennent les infractions commises sciemment dont l'auteur est passible aux termes de la loi d'une peine de privation de liberté ne dépassant pas trois ans, ainsi que les infractions commises par imprudence, dont l'auteur est passible aux termes de la loi d'une peine de privation de liberté ne dépassant pas cinq ans.
不对社会构成大的危害的犯罪是指可判处剥夺自由不超过三年的预谋犯罪和可判处剥夺自由不超过五年的过失犯罪。
Les infractions de moindre gravité comprennent les infractions commises sciemment dont l'auteur est passible aux termes de la loi d'une peine de privation de liberté allant de trois à cinq ans, ainsi que les infractions commises par imprudence dont l'auteur est passible aux termes de la loi d'une peine de privation de liberté supérieure à cinq ans.
较不严重犯罪是指可判处剥夺自由三年以上但不超过五年的预谋犯罪和可判处剥夺自由五年以上的过失犯罪。
2 L'auteur soutient que la déclaration écrite de Mme Gascon ne lui a pas été, sciemment et malicieusement, transmise dans le cadre du procès afin d'affaiblir sa défense.
2 提交人声称,在审判期间没有出示Gascon女士的书面陈述是有意和恶意作为,目的是要削弱他的辩护效果。
Il est ressorti clairement des éléments de preuve que les gens décident sciemment de vivre dans une union de fait par choix et que par conséquent, ils ne veulent pas être soumis au régime matrimonial et aux obligations qui en découlent.
证据表明,个人是有意选择缔结同居关系,因而不希望受制于婚姻制度及伴随的义务。
Le Comité des opérations de maintien de la paix et le Comité des sanctions devraient se voir confier le mandat voulu pour commencer à tracer ces armes de manière à aider les États à repérer ceux qui enfreignent sciemment les embargos.
维持和平行动和制裁委员会应该得到适当授权,以便展开追踪,协助各国找出故意违反武器禁运者。
Si une entreprise compromet sciemment les intérêts des parties intéressées, elle risque de compromettre aussi sa propre aptitude à créer durablement de la valeur pour les actionnaires.
如果企业故意破坏利益相关者的利益,它可能面临不利于其自身创造长期股东价值能力的风险。
Elle a conclu qu'en méconnaissant délibérément une ordonnance de la Chambre l'enjoignant de répondre à des questions, le défendeur avait entravé « délibérément et sciemment » le cours de la justice en refusant de répondre aux questions malgré la demande qui lui en était faite par la Chambre.
审判分庭认定,由于被告拒不服从审判分庭要求回答问题的命令,从而满足了“蓄意和故意”干扰法庭执法、“蓄意藐视法庭”的测试标准。
Dans un nombre encore important de conflits, les combattants visent sciemment à provoquer la mort et à forcer le déplacement de civils.
蓄意杀死和驱逐平民仍然是很多冲突中的战斗人员积极谋求的一个目标。
Dans la résolution 1265 (1999), le Conseil s'est engagé à agir dans les situations où les civils sont pris pour cible ou lorsque l'on fait sciemment obstacle à la prestation de l'aide qui leur est destinée.
在第1265(1999)号决议中,安理会承诺在平民遭受袭击或为他们提供的援助遭到蓄意阻碍的情况作出反应。
L'ONU, en tant que gouvernement mondial, doit donc adopter une attitude ferme envers les redresseurs de torts et les fauteurs de troubles qui, sciemment ou non, sabotent le travail des médiateurs.
然后联合国要发挥它作为世界政府的作用,果断对付那些有意和无意削弱干预方作用的空想社会改良家和捣乱分子。
Le projet de résolution a pour but d'attirer l'attention de la communauté internationale sur la question du respect des accords, mais également de souligner le fait que le respect des traités et obligations internationaux est crucial pour la paix et la sécurité internationales ainsi que d'exhorter les Gouvernements à rechercher une cause commune dans la poursuite de moyens diplomatiques propres à ramener au respect de leurs obligations ceux qui sciemment les ont violées.
该决议草案的目的不仅是提请国际社会注意遵守问题,而且还是强调指出,遵守国际条约与义务对国际和平与安全至关重要,并敦促各国政府共同寻求以外交手段使国际违反者回到遵守条约与义务的道路上来。