Elle entendit du bruit au-dessus de sa tête : c’était Félicité qui tambourinait contre les carreaux pour divertir la petite Berthe. L’enfant envoya de loin un baiser ; sa mère lui répondit d’un signe avec le pommeau de sa cravache.
原来是费莉西在和小贝尔特玩,把玻璃窗当作小鼓敲,孩子在远处飞了一个吻,妈妈只摇动马鞭的圆头,作为回答。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Harry se réveilla en sursaut. Sa tante tambourina à la porte.
哈利被惊醒了。他的姨妈又在拍打他的房门。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
C'était pire que de coucher dans un placard avec pour toute visite celle de la tante Pétunia qui tambourinait à la porte pour le réveiller. Lui, au moins, pouvait se déplacer dans la maison.
这比拿碗柜当卧室更糟糕,尽管每天来光顾他的只有佩妮姨妈,捶门要他起床,可至少他还能在整栋房子里到处走走。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
La poitrine tambourinant, la vue trouble, je m'approche encore. Tu reviens vers la grève droit vers moi.
你径直朝我右边的河滩走来。
[《第一日》&《第一夜》]
Quand la cloche du village sonnait la messe ou l’ordre de se regrouper sur la place, des vibrations pénétraient sa poitrine et faisaient tambouriner son cœur sans qu’elle sache pourquoi.
原先在村庄里,每次教堂的钟声响起来的时候,大家就知道要去做弥撒了,那个神圣的钟声总能让丽莎的心跳加速,甚至有热泪盈眶的感觉。
[你在哪里?]
Des rameaux déchaînés faisaient trembler le pare-brise sous leurs coups et une énorme branche tambourinait sur le toit qui commençait à se creuser dangereusement.
无数手指关节般粗细的小树枝发动了雹子般的猛烈敲击,震得挡风玻璃瑟瑟颤抖,一根有攻城槌那么粗的树枝正在疯狂地捣着车顶,车顶好像要凹陷下来了。
[哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets]
Harry attendit que Lockhart fût hors de vue, puis il aida Ron à se relever, l'entraîna vers la cabane de Hagrid et tambourina à la porte.
[哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets]
Il attrapa la cage d'Hedwige, se rua vers la fenêtre, passa la cage à Ron et remonta sur le rebord à l'instant où l'oncle Vernon tambourinait à la porte... qui s'ouvrit à la volée.
[哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets]
Il tambourina doucement sur la table ; puis il soupira et passa ses fleurs à sa boutonnière.
[高尔基《意大利童话》]
La pluie tambourine sur les vitres.
〈转义〉雨点劈里啪啦地敲打着玻璃窗。