词序
更多
查询
词典释义:
délibérée
时间: 2023-10-06 17:44:04
délibérée

adj. f 【法律】(法官在判决前的)评议, 合议

当代法汉科技词典
adj. f 【法律】(法官在判决前的)评议, 合议
短语搭配

action budgétaire délibérée自由裁量的财政行动

intention délibérée坚决的意图

imprudence délibérée sans souci des conséquences不顾行为后果状况;放任;放任行为;莽撞行为;轻率;轻率行为

mise en danger délibérée de la personne d'autrui不顾行为后果状况;放任;放任行为;莽撞行为;轻率;轻率行为

原声例句

Donc, voilà, là, vous avez une liste avec quelques objectif et vous allez en choisir un pour faire de la pratique délibérée pendant quelques semaines par exemple.

所以,好了,现在你们有了一张目标清单,请选择其中一个目标来进行为期几周的有意训练。

[innerFrench]

C'est ça, la clé de la pratique délibérée.

有意训练的关键就在于此。

[innerFrench]

Donc pour faire de la pratique délibérée, on a besoin de trois éléments, un objectif précis à améliorer, un entraînement systématique et une personne qui va nous donner du feedback sur notre performance.

所以,为了进行有意训练,我们需要三大因素——一个有待完善的具体目标,系统的训练,能够对我们的表现进行反馈的人。

[innerFrench]

Donc, avec votre pratique délibérée, vous allez essayer d'améliorer cette fluidité.

所以,进行有意训练时,你们将试着提高流利性。

[innerFrench]

Alors, c'est vrai que la pratique délibérée, ça demande beaucoup de discipline, de rigueur.

的确,有意训练对自律、严格性的要求很高。

[innerFrench]

Comme la répétition ne suffit pas, on a besoin de s'entraîner d'une manière un peu différente en utilisant la pratique délibérée.

由于重复是不够的,我们需要进行有意的训练从而以不同的方式进行练习。

[innerFrench]

En gros, la pratique délibérée, c'est un entraînement systématique avec un objectif précis et un feedback constant.

大致上讲,有意练习就是带着具体目的以及反馈进行系统训练。

[innerFrench]

La meilleure façon d'illustrer la pratique délibérée, c'est de penser aux grands sportifs.

解释有意训练的最好方法便是想到著名的运动员。

[innerFrench]

Il faut avoir une pratique délibérée, ça veut dire une pratique «intentionnelle» .

需要进行有意练习,这意味着进行有目的的练习。

[innerFrench]

Ça, ça va vraiment être essentiel dans la pratique délibérée.

有意训练中,这点真的非常重要。

[innerFrench]

例句库

Son intention est très délibérée.

他的意图很坚定

Or, depuis cinq ans, la nouvelle tendance a été à la poursuite des déplacements forcés s'inscrivant dans le cadre d'une stratégie militaire délibérée visant à dominer les populations.

但过去五年显示的趋势表明,强迫流离失所仍被作为控制民众的一种蓄意军事战略。

Il est extrêmement troublant que les autorités israéliennes continuent à entraver les activités humanitaires de l'Office en violation des accords internationaux qu'il devrait respecter. La destruction, par l'armée israélienne, des abris destinés aux réfugiés palestiniens et des installations gérées par l'Office ne sont non moins regrettables que sa détention délibérée illégale de fonctionnaires de ce dernier.

令人极感不安的是,以色列不断阻扰工程处的人道主义工作,违反了其本应遵守的国际协议,以色列军队毁坏巴勒斯坦难民的住所和近东救济工程处主持的设施,这与其故意和非法拘留工程处工作人员同样令人感到遗憾。

Toutefois, le Code pénal et le Code de procédure pénale du Pakistan contiennent des paragraphes assez précis sur toutes les formes de violence pouvant être infligées à un être humain, et certains paragraphes concernent plus spécifiquement la violence à l'égard des femmes : il s'agit de la section 354, relative aux agressions et aux violences physiques contre des femmes, constituant une atteinte délibérée à leur pudeur et tombant sous le coup de la loi, ainsi que de la section 354-A, concernant les agressions et violences physiques contre des femmes (notamment le fait de leur arracher leurs vêtements).

可是巴基斯坦的《刑法典》和《刑事诉讼法典》中包含了针对所有可能侵害个人的暴力行为的详细条款,还有一些条款专门与对妇女的暴力有关——比如关于意图侵犯妇女贞操的暴力或犯罪行为的第354条和关于对妇女施暴或以武力剥去她的衣服的犯罪行为的第354-A条。

Mais cela peut être dû également à une réticence délibérée du personnel responsable de l'application des lois.

有时候可能是因为执法人员的故意纵容所致。

Cette disposition n'exige pas une intention délibérée de l'organisation internationale de se soustraire à ses obligations, ni que l'acte demandé soit effectivement commis par un État ou une organisation internationale membre.

该规定并不需要国际组织有明确意向要规避其义务或会员国或国际组织实际犯下该行为。

Le Gouvernement botswanais regrette profondément que Survival International Limited, une organisation qui semble se spécialiser dans la propagation délibérée de mensonges sur la situation au Botswana, ait cherché à exploiter ce point de l'ordre du jour pour induire en erreur la communauté internationale.

博茨瓦纳政府深感遗憾的是,国际生存权利组织,这个似乎在肆意散布有关博茨瓦纳局势的谎言方面享有专利的组织试图利用这个议程项目来误导国际社会。

D'autres personnes à Mogadishu ont déclaré que l'explosion était délibérée et visait à perturber la campagne du Premier Ministre qui cherchait des appuis à Mogadishu.

摩加迪沙的其他人声称,爆炸是故意的,旨在破坏总理在摩加迪沙寻求支持的运动。

La définition devrait être assez étroite pour ne pas empiéter sur le droit des États d'avoir des prises de position politiques et traduire l'intention délibérée de créer une obligation juridiquement contraignante.

该定义应当十分狭窄,以至于不会损害各国提出政治声明的权利,而且应当表明故意打算建立具有法律约束力的义务。

Même si les deux parties au conflit affirment vouloir gagner «les cœurs et les esprits», il semble qu'elles s'emploient de manière délibérée à terroriser la population afin de gagner un avantage tactique temporaire.

尽管双方都表明要力图赢得“民心”,实际上似乎对居民进行了蓄意的恫吓,以便暂时取得战术优势。

Un paragraphe supplémentaire doit être inséré dans le préambule après le onzième paragraphe pour s'énoncer comme suit : « Gravement préoccupée par tous les attentats contre les lieux saints, lieux de culte et sanctuaires, notamment la destruction délibérée de reliques et de monuments, ».

应该在序言部分第十一段之后再插一个序言部分段落,内容为“深切关注对宗教场所、地点和圣地的任何攻击,包括对历史遗迹和遗址的蓄意破坏”。

Nous devons nous opposer aux tentatives de certains pays de recourir à l'unilatéralisme et à une interprétation délibérée des instruments multilatéraux et du droit international, car cette attitude est extrêmement dangereuse.

我们认为,必须扭转明显有害的单边主义趋势,以及某些国家对多边文书和国际法的任意解释的现象。

Les femmes sont exposées à la violence fondée sur le sexe lors des expulsions forcées des bidonvilles urbains parce que ce sont elles généralement les principales parties défenderesses, soit de par leur rôle dans la gestion du foyer qui en fait les seules présentes sur place au moment de l'expulsion, soit parce qu'elles sont la cible délibérée de la communauté.

在城市贫民区拆迁过程中,妇女往往会遭受基于性别的暴力,因为妇女是住房的主要捍卫者,她们多为家庭主妇,在拆迁时往往独自在家,有时,社区也有意以她们为目标。

Mon sentiment est que votre formulation, Monsieur le Président, est en l'occurrence tout à fait délibérée.

主席先生,我的感觉是,你是非常有意采用这一措辞的。

L'alinéa b iv) du même article qualifie de crime de guerre une attaque délibérée en sachant qu'elle causera incidemment des pertes en vies humaines et des blessures parmi la population civile, des dommages aux biens de caractère civil qui seraient manifestement excessifs par rapport à l'avantage militaire concret et direct attendu.

第八条第(二)款第2项第4分项规定,故意发动攻击,明知这种攻击将附带造成平民伤亡或破坏民用物体,而且其程度与预期得到的具体和直接的整体军事利益相比显然是过分的,就是一种战争罪。

L'alinéa b iv) du paragraphe 2 de l'article 8 du Statut de Rome qualifie de crime de guerre le fait de lancer une attaque délibérée en sachant qu'elle causera incidemment des pertes en vies humaines et des blessures parmi la population civile, des dommages aux biens de caractère civil ou des dommages étendus, durables et graves à l'environnement naturel qui seraient manifestement excessifs par rapport à l'avantage militaire concret et direct attendu.

《罗马规约》第八条第(二)款第2项第4目规定,故意发动攻击,明知这种攻击将对自然环境造成广泛、长期和严重的损害,而且其程度与预期得到的具体和直接的整体军事利益相比显然是过分的,就是一种战争罪。

Les tenants du populisme, en pleine ascension, créent d'une façon systématique et délibérée dans l'opinion publique un amalgame entre les problèmes de sécurité, le terrorisme, les flux de migrants et de réfugiés et de demandeurs d'asile.

民粹主义的兴起已经导致有计划地和蓄意地混淆公众对于安全问题、恐怖主义、移民潮和难民问题及庇护等问题的看法。

La prise pour cible, illégale et délibérée, des civils, l'ampleur et les effets inadmissibles du commerce des armes, la puissance de destruction des armes, et les lésions et la mort qu'entraînent chez les femmes et les enfants la guerre et les conflits violents en font un impératif.

非法和蓄意以平民为攻击目标、军火贸易的过度范围和影响、武器的杀伤性、妇女和儿童在战争及暴力冲突中遭受创伤和死亡等使此成为当务之急。

En novembre, la politique délibérée d'assassinats ciblés de civils attribuée à des éléments des FNL s'est soldée par la mort d'au moins 17 personnes dans les provinces de Bujumbura-Rural et de Bubanza.

11月,可归咎于民解分子的明显有针对性杀害平民百姓的政策造成了布琼布拉省和布班扎省至少17名平民百姓被害。

Sri Lanka estime que l'imposition progressive de telles mesures aurait un effet dissuasif sur tous ceux qui, de manière consciente et délibérée, violent les droits des enfants dans les conflits armés.

斯里兰卡认为,逐步采取这些措施将对武装冲突局势中有意和故意侵犯儿童权利的所有人产生阻遏作用。

相关推荐

特质 tèzhìqualité particulière ;caractéristique ;particularité

salin a.含盐的, 盐(性)的

collégial adj.集体负责的, (权力)集体行使的, [天主]主团的

coquiller vi. (面包皮)鼓起

quêter v. t. 1. [狩猎]搜索, 搜2. 找, 觅:3. [], 恳:v. i. 募捐:

enduit n.m.1. , , 覆盖 2. 【建筑】抹(), 粉刷();浆, 砂浆 3. (某些器官表面的)粘性分泌物

se désintéresser v. pr.对. . . 失去兴趣, 漠不关心

remercier 感谢

neutralisme n. m中立主义

vannée n. f. ()扬弃的糠秕