Mais les Français qui vont à la messe tous les dimanches, se confessent et communient régulièrement sont de plus en plus rares.
但是周日参加弥撒、忏悔、领圣体的法国人越来越少。
[法语词汇速速成]
Le mot « confession » , ça vient de « se confesser » et se confesser, c'est avouer quelque chose, souvent quelque chose de gênant et c'est ce qu'il fait dans ce livre Les confessions.
“忏悔”这个单词,源自代动词“se confesser”,就是承认某事,而且承认的事情往往很令人尴尬,卢梭在《忏悔录》这本书中就是这样做的。
[Culture - Français Authentique]
Je dois pourtant confesser que je me trouve assez sotte, car, dans tous les salons où je vais en visite, on ne parle naturellement que de cette malheureuse salade japonaise.
不过我可得坦白承认,我是够傻的,在我所到的沙龙里,大家都在谈论那个倒霉的日本色拉。”
[追忆似水年华第一卷]
Je dois confesser d’ailleurs, que lui et même le nommé Racine, ont fait chacun dans leur vie un vers assez bien rythmé, et qui a pour lui, ce qui est selon moi le mérite suprême, de ne signifier absolument rien.
不过我应该坦白承认,他,还有那个名叫拉辛的家伙,他们一生之中倒是各写下一句音韵铿锵的诗行,据我看,其最高价值在于它毫无意义可言。
[追忆似水年华第一卷]
Elle va se confesser à Dijon ou à Besançon.
她到第戎或贝藏松做忏悔。”
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
D’elle-même, cette fille avait eu l’excellente idée d’aller se confesser à l’ancien curé Chélan et en même temps au nouveau, afin de leur raconter à tous les deux le détail des amours de Julien.
她自己还有一个绝妙的主意,同时去谢朗本堂神甫和新本堂神甫那里去做忏悔,以便向他们两个人细细地讲述于连的爱情。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Cette fille fit un héritage, alla se confesser au curé Chélan et lui avoua le projet d’épouser Julien.
这姑娘继承了一份遗产,去向谢朗神甫作忏悔,说她打算和于连结婚。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Si vous voulez avoir la paix au logis, confessez votre fille, tirez-lui les vers du nez ? les femmes s’entendent mieux entre elles à ça que nous autres.
你要求家里太平,就该叫女儿招供,逼她老实说出来;女人对女人,比我们男人容易说得通。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
De vous à moi, et pour vider mon sac, et pour me confesser à mon pasteur comme il convient, je vous avoue que j’ai du bon sens.
说句知心话,并且我要说个痛快,好好向我的牧师交代一番,我告诉您,我观点明确。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Ce fut de cette manière, à force de l'entendre, qu'elle apprit le catéchisme, son éducation religieuse ayant été négligée dans sa jeunesse ; et dès lors elle imita toutes les pratiques de Virginie, jeûnait comme elle, se confessait avec elle.
她就这样靠着听,学会了教理内容,因为她小时候没有受过家庭教育;从那时起,维尔吉妮做什么,她学什么,学她吃斋,和她一起忏悔。
[一颗简单的心 Un cœur simple]
De nombreux détenus sont torturés pour les obliger à confesser leur participation à des activités maoïstes.
许多被拘留者遭受了酷刑,以强迫他们承认参加了毛派分子的活动。
Il a été libéré malgré l'existence du certificat de décès et bien qu'il ait confessé avoir agressé sa femme car elle refusait d'avoir des relations sexuelles.
但由于证明这位妻子死亡的医生在案件审理之前死去,他因此无罪释放,尽管有死亡证明书,而且他也承认因其拒绝性生活而对妻子进行骚扰,但他仍获得了自由。
Nous devons confesser, avec beaucoup de respect, que nous avons rencontré certaines sérieuses difficultés conceptuelles.
我们表示尊重,但必须承认,我们有一些重大概念分歧。
Cette expérience tant personnelle que professionnelle a été fort intéressante, bien qu'il me faille confesser qu'il s'agissait d'une tâche complexe : il était difficile de définir, et surtout de rapprocher, les positions susceptibles de favoriser la réforme du Conseil de sécurité et les questions spécifiques découlant de cette réforme.
从个人和职业角度而言,这种经历很有趣,不过我必须承认,这是一项复杂的工作:确定能够促进安全理事会改革而又能解决这种改革所涉及具体问题的立场十分困难,就这些立场取得协议尤其困难。
Mais je dois bien le confesser, il est de plus en plus difficile d'y croire, de penser que ces principes qui inspirèrent, par exemple, la création des États Unis d'Amérique peuvent encore prévaloir aujourd'hui.
然而必须承认,我们越来越难于以这种方式思维,或认为激发像美利坚合众国这样的国家创建的原则能够继续存在。
3 Le Comité a pris note de la plainte de l'auteur, au titre du paragraphe 3 g) de l'article 14 du Pacte, relative aux pressions psychologiques que le juge du tribunal de première instance aurait exercées pour l'amener à confesser.
3 委员会注意到提交人根据《公约》第十四条第三款(庚)项所提出的有关所称的地方法院法官为了要他招供而利用心理胁迫的说法。
La loi sur la liberté de conscience et les organisations religieuses stipule que la liberté de conscience, droit garanti par la Constitution, donne aux citoyens ouzbeks le droit de confesser la religion de leur choix ou de n'en confesser aucune.
按照《乌兹别克斯坦良心自由和宗教组织法》,公民们享有良心自由,信奉或不信奉宗教是其受《宪法》保障的权利。
Les personnes en question ont troublé l'ordre public; certaines ont été arrêtées et ont confessé leurs crimes.
这些人扰乱公共秩序;有些已经被捕并供认了他们的罪行。
Elle ne devient illégale que lorsque les collaborateurs menacent les personnes soumises à l'interrogatoire en leur disant que si elles ne collaborent pas, si elles ne confessent pas leurs actes, elles seront punies non par les interrogateurs mais par les prisonniers eux-mêmes.
非法做法是勾结者对受审讯的人进行威胁,如果他们不合作,如果他们不坦白所作所为,他们就会被犯人自己惩罚,而不是被审讯人员惩罚。