词序
更多
查询
词典释义:
retourner
时间: 2023-07-30 14:11:57
常用词TEF/TCF专四
[rəturne]

返回,回去

词典释义


v. t.
1. 翻, 使
retourner un matelas 垫褥翻个身
retourner un portrait contre le mur 一幅照片翻向墙壁
retourner une carte 翻牌[尤指决定王牌花色的翻牌]
[用作v. impers. ] De quoi retourne-t-il? (1)翻了什么花色的牌?(2)[]到底是怎么回事?到底情况怎么样?
retourner du foin pour le faire sécher 翻晒干草
retourner la terre (le sol) 翻地
retourner salade 拌生菜
retourner une chambre. [俗]房间翻得乱七八糟
retourner la tête
retourner un sac 袋子兜底翻出来
retourner un vêtement 衣服翻个身
retourner sa veste [, 俗]突然改变主张


2. [, 俗]使改变主张; 改变, 扭
retourner qn comme une crêpe 很容易使某人改变主意
retourner la situation 扭情况, 扭形势


3. [, 俗]搅乱心智, 使心烦意乱, 使心神不安; 使震惊:
Cette nouvelle l'a retourné. 这消息使心神不宁。

4. 颠(词句的)各成分
5. 使向, 使反向:

retourner contre l'ennemi les canons qu'on lui a pris 从敌人那里缴获的大炮掉过对准敌人

6. 退回; 回报, 报以:
retourner une lettre à l'envoyeur 信退给寄信人
retourner une marchandise 退货
retourner une critique à qn 反唇相讥
retourner à qn son compliment 以同样无礼的话回敬某人


7. 再动, 再旋
tourner et retourner sa plume 钢笔

8. []反复考虑, 周密思考:
tourner et retourner une idée 反反复复地从各个角度来表达一个想法; 反复考虑一个主意
retourner un problème 反复考虑一个问题


v. i.
1. 返回, 回去:
retourner dans son pays 回乡, 回国
retourner à son poste 返任, 回到岗位
retourner chez soi 回家
Il est retourné chez lui prendre son parapluie. 他回家拿伞去了。
retourner en arrière, retourner sur ses pas 往回走, 折回
retourner à (1)又开始…, 回到 … :retourner à son travail 又开始工作
retourner à son ancien métier 理旧业
(2)新提起:retourner à son propos 提原来的话题
(3)被归还(某人)复归(某人)
retourner sur [古]新想到, 新提起


2. 再去, [指旧地]:
Il faut qu'il retourne chez le médecin. 他得再去看医生。
Je retournerai à Nankin dès que je pourrai. 一旦有机会, 我南京。


se retourner v. pr.
1. 翻身; 身; 回
se retourner sur le dos 翻身仰卧
voiture qui se retourne, les roues en l'air 轮子朝天、翻了身的车子
se retourner vers qn 身向某人
se retourner pour voir qn 回看某人
On se retournait sur son passage. 他经过时, 大家掉来看他。
se retourner contre 而反对, 反过来攻击; 反过来损及


2. []随机应变, 考虑应变办法:
savoir se retourner 善于随机应变
ne pas laisser à qn le temps de se retourner 不让某人有考虑的时间


3. s'en retourner 回去; 离开:
s'en retourner chez soi 回家
s'en retourner comme on est venu 空手而返; 一事无成



常见用法
retourner chez soi 回家
se retourner contre qqn 而反对某人

近义、反义、派生词
助记:
re再, 新,恢复+tourn +er动词后缀

词根:
tour(n), tri ,磨

派生:
  • retour   n.m. 向;返回;回程(票);恢复;退回;回报

联想:
  • rentrer   v.i. 回来,回到;回家;恢复;进入;v.t. 收进;使进入;缩回
  • rentrée   n.f. 收进,入仓;返回;恢复;开学初期;恢复工作期

用法:
  • retourner qch 翻某物;使某物向;退回某物
  • retourner + lieu 返回某地

名词变化:
retournement
近义词:
agiter,  bouleverser,  chavirer,  commotionner,  empoigner,  frapper,  impressionner,  labourer,  rabattre,  regagner,  remuer,  rendre,  rentrer,  renverser,  reporter,  tourner,  réexpédier,  revenir,  chambarder,  chambouler

retourner à: rejoindre,  revenir,  rallier,  retrouver,  regagner,  réintégrer,  remettre,  rentrer,  

se retourner: chavirer,  culbuter,  se renverser,  se rabattre,  repartir,  revenir,  se tourner,  renverser,  capoter,  inverser,  

反义词:
apaiser,  apaisé,  calmer,  calmé,  garder,  gardé
联想词
revenir 再来; renvoyer 再送; quitter 离开; rentrer 回来,回到; repartir 再出发; aller 走,去; ramener 再带来; tourner 向,调; retirer 抽出,拔出; retrouver 新获得,新找到,找回; abandonner 放弃;
当代法汉科技词典

retourner vt返回, 退回

retourner la traite à vue 退还即期汇票

retourner les marchandises 货物退回

短语搭配

chaussures en veau retourné小牛皮翻皮皮鞋

sacs en veau retourné小牛皮翻皮皮包

Cette nouvelle l'a retourné.这消息使他心神不宁。

Quel poison de retourner là-bas!回到那儿去,真是令人受不了!

Il est parti sans se retourner.他头也不回地走了。

retourner sur〈旧语,旧义〉重新想到, 重新提起

y retourner〈旧,转〉重犯同样的错误

marchandises retournées退回货物

retourner en arrière, retourner sur ses pas往回走, 折回

Il faut qu'il retourne chez le médecin.他得再去看医生。

原声例句

Ne te retourne pas ! T'es aveugle, tu n'as aucune raison de te retourner.

别回头,你是瞎子!没有任何理由回头。

[《调音师》 (L'accordeur) 法语微电影]

Charles est obligé de retourner chez lui.

查尔斯得回家去。

[简明法语教程(上)]

Histoire de la retourner et de l'aérer nous expliquait-il à ma sœur et moi.

他会给我和我的妹妹讲述着如何松土。

[我说法语你来听]

Je vais retourner nager et je vais essayer de devenir aussi bonne qu'elle!

游泳了,我要游得和她一样好!

[Caillou]

Ils pensent que les immigrés doivent retourner chez eux.

他们认为,移民应该回到他们自己的国家。

[循序渐进法语听写初级]

Il y retournera peut-être plus tôt que prévu, dans l’informatique!

他可能会比自己所预期的更早地回到信息行业的!

[Reflets 走遍法国 第二册]

Raymond s'est alors retourné vers la fille et il lui a dit: «Attends, petite, on se retrouvera.» L'agent lui a dit de fermer ça, que la fille devait partir et lui rester dans sa chambre en attendant d'être convoqué au commissariat.

莱蒙于是转向那女人,对她说:“等着吧,小娘们儿,咱们还会见面的。”警察让他闭上嘴,叫那女人走,叫莱蒙待在屋里等着局里传讯。

[局外人 L'Étranger]

Vous allez retourner dans votre pays demain.

您明天就要回国了。

[商贸法语脱口说]

Parce qu'on va le retourner régulièrement et le re-badigeonner avec le jus de cuisson.

因为我们要频繁翻面,并且用烹饪产生的汤汁重新涂抹鸡肉。

[YouCook Cuisine 小哥厨房]

Il faut que tu fasses un retourné comme je t'ai raconté.

你必须像我告诉你的那样做个翻转

[Les Parodie Bros]

例句库

Il retourne dans le pays où il est né.

他回到了祖国。

Sa voiture s'est retournée, les roues en l'air.

他的汽车了,轮子朝天。

Quand comptez-vous retourner dans votre pays?

您打算什么时候回国?

On se retournait à son passage.

他经过时, 大家掉转头来看他。

Il doit retourner faire des courses, il a oublié quelque chose

他又回来买东西,他忘了一些东西。

Le poète est « revenu du désert » et bientôt « retourne au désert », condamné perpétuellement à « poursuivre ».

诗人〝从沙漠里来〞,很快〝又回到沙漠中去〞。命运注定他得无休止的〝继续前行〞。

Li Hong : Demain, je vais retourner chez le photographe pour la faire agrandir.

明天我再去趟社,把这张放大了。

Lorsqu'elle n'a sur la langueQue le petit bâton,Elle prend ses jambes à son corpsEt retourne au drugstore.

什么时候的语言小棒,它考虑她的腿向她的身体并返回到药店。

Un peu désappointée, Charlotte Corday retourne à son hôtel.

夏洛特·科黛怏怏地返回旅馆。

Déçues, mais déterminées à trouver la robe droite, elles ont fait retourner leur dépôt et sont allées à la maison.

愿望落空,于是她们决定去寻找另一件更合适的礼服,她们带着自己的存款回了家。

Le lapin a dit: "suis moi." puis il a amêné le loup à la caverne et il est retourné devant la caverne pour écrire.

“你跟我来。”然后把它带进了山洞之后,兔子又继续在山洞前写着。

Les étudiants aussi sont nombreux à quitter leurs dortoirs de campus des grandes villes pour retourner dans leur villes d'origine.

还有大量的学生,离开大城市的校园宿舍,回答他们来时的小城。

13 Ils déchirèrent leurs vêtements, chacun rechargea son âne, et ils retournèrent à la ville.

13 他们就撕裂衣服,各人把驮子抬在驴上,回城去了。

Retournez chacun à votre place.

你们每人都自己的座位去。

21 Israël dit à Joseph: Voici, je vais mourir!Mais Dieu sera avec vous, et il vous fera retourner dans le pays de vos pères.

21 以色列又对约瑟说,我要死了,但神必与你们同在,领你们回到你们列祖之地。

C'est pas grave, on y retournera la prochaine fois.

没关系,我们下次还去的。

Le calme est roi à Ubud. Pour ma part j'y retournerai prochainement car ce fut trop court.

宁静是乌布的主题。我下次还要,因为这次停留时间太短了。

Je suis enchenté de mon séjour. Je retournerai dans la montagne cet hiver.

我还要到山上往,我对这次旅行满足了。今年冬天。

Je suis enchenté de mon séjour. Je retournerai da la montagne cet hiver.

我对这次旅行可满意了。今年冬天,我还要到山上

Bao a retourné: Si les clients ne sont pas satisfaits de notre produit dans une semaine paquet retour.

户如果对我们的产品不满意一周内包退换货。

法法词典

retourner verbe intransitif

  • 1. aller une nouvelle fois (dans un lieu où l'on est déjà allé)

    j'ai beaucoup aimé la région, j'aimerais bien y retourner un jour

  • 2. rentrer ou se rendre de nouveau (dans le lieu qu'on a quitté)

    je retourne dans la voiture, il fait trop froid

  • 3. se rendre une nouvelle fois dans un même endroit (pour faire quelque chose) [Remarque d'usage: suivi d'un complément introduit par un infinitif et exprimant le but]

    j'ai adoré le spectacle, je suis retournée le voir plusieurs fois

  • 4. reprendre ou se consacrer de nouveau (à ce que l'on avait arrêté ou abandonné)

    il s'est essayé à la comédie et retourne au roman policier

  • 5. se trouver de nouveau (dans une situation ou dans un état qui existaient initialement ou antérieurement)

    rejeté par tous, il est retourné à sa solitude

  • 6. être restitué (à quelqu'un)

    à son décès, la maison retournera à son frère

retourner verbe transitif

  • 1. changer l'orientation de (quelque chose)

    retourner un sablier

  • 2. mettre (quelque chose) sur l'autre face

    retourne la feuille, c'est écrit de l'autre côté

  • 3. adresser (quelque chose à quelqu'un) de façon réciproque [Remarque d'usage: avec un complément d'objet second]

    vous êtes absolument charmante -je vous retourne le compliment

  • 4. tourner plusieurs fois les éléments qui composent (quelque chose)

    retourner la terre

  • 5. refaire parvenir (quelque chose à quelqu'un qui l'a envoyé en premier lieu) [Remarque d'usage: avec un complément d'objet second] Synonyme: réexpédier Synonyme: renvoyer

    si l'adresse est inexacte, la poste retourne le colis à l'expéditeur

  • 6. provoquer un trouble important et violent chez (quelqu'un) (familier) Synonyme: bouleverser Synonyme: émouvoir Synonyme: remuer Synonyme: secouer

    son discours émouvant m'a complètement retournée

  • 7. bouleverser l'ordre ou le rangement de (quelque chose)

    le passager a retourné sa valise pour retrouver son billet

  • 8. analyser tous les aspects de (quelque chose) (familier)

    on a retourné le problème dans tous les sens et on ne sait toujours pas quoi faire

  • 9. inverser l'ordre des choses en faisant se diriger (quelqu'un ou quelque chose) dans la direction opposée à celle du début

    la firme espère retourner l'affaire en sa faveur

  • 10. faire subir (une correction ou un coup à quelqu'un) (très familier) [Remarque d'usage: avec un complément d'objet second] Synonyme: donner

    si tu continues, je t'en retourne une!

  • 11. mettre (quelque chose) dans le sens inverse de ce qui est naturel

    il s'amuse à retourner ses paupières pour faire peur à sa petite sœur

  • 12. audiovisuel procéder de nouveau à la prise de vue de (quelque chose)

    il faut retourner la scène du baiser: le réalisateur n'est pas satisfait

  • 13. faire apparaître à l'extérieur l'envers de (quelque chose)

    la doublure est conçue pour que l'on puisse retourner le pull

de quoi il retourne locution verbale

  • 1. ce dont il est question

    je comprends bien de quoi il retourne

se retourner verbe pronominal réfléchi

  • 1. faire pivoter son buste ou son corps sur un autre côté ou dans un autre sens

    elle s'est retournée lorsqu'elle a entendu crier son nom

  • 2. tourner sa tête pour regarder (en direction de quelqu'un ou de quelque chose) [Remarque d'usage: suivi d'un complément d'objet indirect introduit par la préposition: "sur"]

    elle ne supporte pas que son copain se retourne sur de jolies filles

  • 3. porter ses réflexions et ses pensées sur le passé

    partir sans se retourner

  • 4. se préparer, s'organiser ou agir de la façon qui est nécessaire (familier)

    il a à peine eu le temps de se retourner

  • 5. faire un mouvement qui casse ou tord (une partie de son corps) [Remarque d'usage: avec un complément d'objet direct]

    elle s'est retourné un ongle en plongeant sa main dans son sac

  • 6. entrer en opposition (avec quelqu'un que l'on considérait comme étant de son côté) [Remarque d'usage: suivi d'un complément d'objet indirect introduit par la préposition: "contre"]

    son ancien allié l'a trahi et s'est retourné contre lui

  • 7. droit renvoyer (sur quelqu'un) la responsabilité de ce pour quoi on est accusé et considéré comme responsable [Remarque d'usage: suivi d'un complément d'objet indirect introduit par la préposition: "contre"]

    le vendeur s'est retourné contre son fournisseur

se retourner verbe pronominal de sens passif

  • 1. se révéler nuisible (à quelqu'un) après coup [Remarque d'usage: suivi d'un complément d'objet indirect introduit par la préposition: "contre"]

    ses manigances se sont retournées contre elle

  • 2. être tourné sur un autre côté ou dans un autre sens

    avec cette fonction, la bande se retourne sans qu'il soit nécessaire d'ouvrir le baladeur

  • 3. pouvoir être tourné de l'autre côté

    les crêpes se retournent plus facilement à l'aide de la spatule

  • 4. être mis en position sens dessus dessous

    le canoë s'est retourné et il est tombé dans l'eau

s'en retourner locution verbale

  • 1. s'en aller pour rejoindre le lieu d'où l'on est venu (vieilli)

    la route est longue et il faut que je m'en retourne

相关推荐

Ac 元素锕 (actinium)

transporter 运输,运送

réfrigérer v. t. 1. 使, 使冻, 藏:2. [俗]使冻僵:3<转>淡接待, 淡对待

infect a. (m) 1发出恶臭, 散发恶臭:2<口>令人厌恶, 惹人讨厌3坏透, 极恶劣常见用法

boss n. m<英><口>工头, 领, ; 上; 头儿

opalin opalin, e a. 白色的,光的 n.f. 白,瓷;白品

débuter 首次参加,开始

celles 这些个

dépendance n. f. 1. 从, 附, 隶, 依赖, 依靠2. pl. 附建筑物, 3. 相关, 相依4. [](一国对另一国的)依赖(关系)5. (毒)瘾

asservissant a.奴役, 奴化