Ne te retourne pas ! T'es aveugle, tu n'as aucune raison de te retourner.
别回头,你是瞎子!没有任何理由回头。
[《调音师》 (L'accordeur) 法语微电影]
Charles est obligé de retourner chez lui.
查尔斯得回家去。
[简明法语教程(上)]
Histoire de la retourner et de l'aérer nous expliquait-il à ma sœur et moi.
他会给我和我的妹妹讲述着如何松土。
[我说法语你来听]
Je vais retourner nager et je vais essayer de devenir aussi bonne qu'elle!
我再去游泳了,我要游得和她一样好!
[Caillou]
Ils pensent que les immigrés doivent retourner chez eux.
他们认为,移民应该回到他们自己的国家。
[循序渐进法语听写初级]
Il y retournera peut-être plus tôt que prévu, dans l’informatique!
他可能会比自己所预期的更早地回到信息行业的!
[Reflets 走遍法国 第二册]
Raymond s'est alors retourné vers la fille et il lui a dit: «Attends, petite, on se retrouvera.» L'agent lui a dit de fermer ça, que la fille devait partir et lui rester dans sa chambre en attendant d'être convoqué au commissariat.
莱蒙于是转向那女人,对她说:“等着吧,小娘们儿,咱们还会见面的。”警察让他闭上嘴,叫那女人走,叫莱蒙待在屋里等着局里传讯。
[局外人 L'Étranger]
Vous allez retourner dans votre pays demain.
您明天就要回国了。
[商贸法语脱口说]
Parce qu'on va le retourner régulièrement et le re-badigeonner avec le jus de cuisson.
因为我们要频繁翻面,并且用烹饪产生的汤汁重新涂抹鸡肉。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Il faut que tu fasses un retourné comme je t'ai raconté.
你必须像我告诉你的那样做个翻转。
[Les Parodie Bros]
Il retourne dans le pays où il est né.
他回到了祖国。
Sa voiture s'est retournée, les roues en l'air.
他的汽车翻了,轮子朝天。
Quand comptez-vous retourner dans votre pays?
您打算什么时候回国?
On se retournait à son passage.
他经过时, 大家掉转头来看他。
Il doit retourner faire des courses, il a oublié quelque chose
他又回来买东西,他忘了一些东西。
Le poète est « revenu du désert » et bientôt « retourne au désert », condamné perpétuellement à « poursuivre ».
诗人〝从沙漠里来〞,很快〝又回到沙漠中去〞。命运注定他得无休止的〝继续前行〞。
Li Hong : Demain, je vais retourner chez le photographe pour la faire agrandir.
明天我再去趟图片社,把这张放大了。
Lorsqu'elle n'a sur la langueQue le petit bâton,Elle prend ses jambes à son corpsEt retourne au drugstore.
什么时候的语言小棒,它考虑她的腿向她的身体并返回到药店。
Un peu désappointée, Charlotte Corday retourne à son hôtel.
夏洛特·科黛怏怏地返回旅馆。
Déçues, mais déterminées à trouver la robe droite, elles ont fait retourner leur dépôt et sont allées à la maison.
愿望落空,于是她们决定去寻找另一件更合适的礼服,她们带着自己的存款回了家。
Le lapin a dit: "suis moi." puis il a amêné le loup à la caverne et il est retourné devant la caverne pour écrire.
“你跟我来。”然后把它带进了山洞之后,兔子又继续在山洞前写着。
Les étudiants aussi sont nombreux à quitter leurs dortoirs de campus des grandes villes pour retourner dans leur villes d'origine.
还有大量的学生,离开大城市的校园宿舍,回答他们来时的小城。
13 Ils déchirèrent leurs vêtements, chacun rechargea son âne, et ils retournèrent à la ville.
13 他们就撕裂衣服,各人把驮子抬在驴上,回城去了。
Retournez chacun à votre place.
你们每人都回自己的座位去。
21 Israël dit à Joseph: Voici, je vais mourir!Mais Dieu sera avec vous, et il vous fera retourner dans le pays de vos pères.
21 以色列又对约瑟说,我要死了,但神必与你们同在,领你们回到你们列祖之地。
C'est pas grave, on y retournera la prochaine fois.
没关系,我们下次还会再去的。
Le calme est roi à Ubud. Pour ma part j'y retournerai prochainement car ce fut trop court.
宁静是乌布的主题。我下次还要再来,因为这次停留时间太短了。
Je suis enchenté de mon séjour. Je retournerai dans la montagne cet hiver.
我还要到山上往,我对这次旅行可满足了。今年冬天。
Je suis enchenté de mon séjour. Je retournerai da la montagne cet hiver.
我对这次旅行可满意了。今年冬天,我还要到山上去。
Bao a retourné: Si les clients ne sont pas satisfaits de notre produit dans une semaine paquet retour.
客户如果对我们的产品不满意一周内包退换货。