词序
更多
查询
词典释义:
déchirant
时间: 2023-09-27 03:29:52
[de∫irɑ̃, -t]

a.令人心碎的, 令人悲痛的

词典释义

déchirant, e
a.
令人心碎的, 令人悲痛的
pousser des cris déchirants发出凄厉的叫声

常见用法
un cri déchirant一声揪心的喊叫
une lettre déchirante一封令人心碎的信

近义、反义、派生词
动词变化:déchirer
形容词变化:déchirante
名词变化:déchirement, déchirure
近义词:
bouleversant,  douloureux,  dramatique,  atroce,  cruel,  cuisant,  perçant,  navrant,  pathétique,  poignant,  s'émouvoir,  tragique,  être éperdu,  émouvant
反义词:
joyeux,  plaisant,  réjouissant,  charmant,  exquis,  gai,  heureux,  indifférent,  neutre
联想词
bouleversant 令人震惊的,震人心的; émouvant 人的,人心弦的; poignant 令人心碎的; touchant 涉及,关于,有关; saisissant 惊人的,激人心的; douloureux 引起疼痛的; captivant 吸引人的, 有诱惑力的, 有魅力的, 迷人的; violent 猛烈的,剧烈的; terrifiant 可怕的,引起恐怖的,吓人的; cruel 残酷的,残暴的; brûlant 灼热的,滚烫的;
短语搭配

un cri déchirant一声揪心的喊叫

une lettre déchirante一封令人心碎的信

pousser des cris déchirants发出凄厉的叫声

exhaler son désespoir en des plaintes déchirantes在凄厉的痛苦叫声中表露出绝望

原声例句

Mais il y a aussi un passage mineur, complètement déchirant, qui me donne envie de pleurer en léchant des petits fromages.

但是还有一小段内容,完全让人心碎,看得我舔着小奶酪想哭。

[法国人眼中的瑞士]

Une autre voix semblable gémit à son tour, un peu plus loin ;puis, tout près, la sirène du port, leur répondant, poussa une clameur déchirante.

接着又轮到了另一个相似的声音发出呻吟,后来,就在他身旁的港口信号器发出凄厉的叫声回答了它们。

[两兄弟 Pierre et Jean]

On était aux premiers jours d’octobre. Il y avait du brouillard sur la campagne. Des vapeurs s’allongeaient à l’horizon, entre le contour des collines ; et d’autres, se déchirant, montaient, se perdaient.

这时是十月切。雾笼罩着田野。水蒸汽弥漫到天边,露出了远山的轮廓;有的地方水汽散开,升到空中,就消失了。

[包法利夫人 Madame Bovary]

Des vapeurs s'allongeaient à l'horizon, entre le contour des collines ; et d'autres, se déchirant, montaient, se perdaient.

水蒸汽弥漫到天边,露出了远山的轮廓;有的地方水汽散开,升到空中,就消失了。

[包法利夫人 Madame Bovary]

Je m’arrêtai, comme envoûtée, et me laissai pénétrer par ces longues plaintes, tantôt déchirantes, tantôt joyeuses.

我停住了,就像被施了咒一样,我放任自己被这呻吟声侵入,时而感觉到疼痛,时而感觉到欢乐。

[法语有声小说]

Ce fut une plainte courte, répétée, déchirante; et la bête, la petite bête épargnée se mit à tourner dans le bleu du ciel au-dessus de nous en regardant sa compagne morte que je tenais entre mes mains.

它幸免于难,却并未飞遁而去,而开始在我们头上那一片蔚蓝色天空中盘旋,同时盯着我提在手里的它那死去的伴侣。

[莫泊桑短篇小说精选集]

Mais tout à coup ce fut comme si elle était entrée, et cette apparition lui fut une si déchirante souffrance qu’il dut porter la main à son cœur.

突然间。奥黛特仿佛进来了;看到她的出现,他简直肝肠寸断,不由得把手捂住心口。

[追忆似水年华第一卷]

La certitude de revoir son ami ôtait à ces derniers moments tout ce qu’ils avaient de déchirant.

肯定能重见她的朋友,这使这最后的时刻不再是令人心碎的了。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Il a fait le premier album de Pink Floyd, qui est un monument, plus deux albums assez déchirants.

他制作了平克·弗洛伊德的首张专辑,那是一个里程碑,另外还有两张令人心碎的专辑。

[Iconic]

Il poussa un cri déchirant et se cacha le visage dans ses mains.

凄厉的叫了一声,把手蒙住了脸。

[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]

例句库

Faisant droit au recours déposé par la Cambridge Health Authority et appuyant le principe selon lequel les ressources dont dispose le service national de santé sont limitées, la Cour a conclu que le tribunal n'était pas en mesure d'apprécier le bien-fondé des décisions difficiles et déchirantes que devaient prendre les autorités sanitaires concernant la meilleure manière d'utiliser un budget limité pour qu'un maximum de patients en retire un maximum d'avantages.

法院允许剑桥卫生局提出上诉,并支持国家保健服务机构资源有限的原则,它最后的结论是,如何对有限的预算作出最佳配置,最大限度地有益于最大多数的患者,卫生局必须作出困难而痛苦的判断,法院不可能对此种判断的正确与否作出裁定。

Ils offrent un tableau déchirant : familles en deuil, destructions de maisons, de terres et de vergers, ruine des moyens d'existence, construction d'un mur monstrueux et de colonies de peuplement qui empiètent sur les terres et réduisent les perspectives de paix.

到处是服丧家庭,家园、土地和果园遭到摧毁,生活被毁灭,巨大的隔离墙高高耸立,定居点的建立在不断吞噬土地的同时,也吞噬着和平的希望。

Les déchirantes réalités actuelles, moralement inacceptables dans ce monde centré sur l'être humain, ont démontré l'échec de la politique du jeu à somme nulle pratiquée dans le passé, lorsque les grandes puissances s'employaient à s'enrichir en exploitant les pays plus pauvres et plus faibles.

在以人为核心的世界上,当前令人痛心的现实在道义上是不可接受的;这突出了过去奉行的零和政策的缺陷,当时大国专为自己积累财富,剥削较穷和较弱国家的财产。

L'ONU nous a beaucoup aidés dans nos efforts pour régler les conflits déchirant la région des Grands Lacs.

在我们解决大湖区冲突的努力中,联合国对我们的帮助匪浅。

La tragédie humanitaire au Darfour est déchirante et exige une solution urgente.

达尔福尔人道主义悲剧令人痛心,需要急迫矫正。

En lieu et place de l'embellie d'une paix globale, des guerres localisées, déchirant la membrane protectrice et titulaire de la défunte bipolarisation, ont fait irruption par vagues successives en Europe, en Afrique et en Asie essentiellement.

并未盼来全球和平的新曙光,相反,局部战争却撕裂了一度根深蒂固、尔今已经不复存在的全球两极化系统,一浪接一浪地出现在欧洲、非洲和亚洲。

Ils auraient aussi jeté des pierres, harcelé les femmes, déchirant leur corsage et leur arrachant leurs bijoux, et auraient également dérobé des affaires personnelles dans les voitures.

攻击者还用石头打人,据称还骚扰妇女,扯掉她们的外衣,抡走她们的珠宝,而且还从汽车里抡走乘车人的个人用品。

Il y a toujours un paradoxe déchirant qui tient au fossé entre les déclarations faites aux sommets et conférences sur un nouveau partenariat mondial et, d'autre part, la persistance d'un système mondial asymétrique qui fonctionne en grande partie contre les intérêts des pays en développement.

在首脑会议和国际会议关于新的全球伙伴关系的宣言同相当不利于发展中国家利益的不对称的顽固的全球制度之间继续存在令人痛苦的矛盾。

L'Australie est très préoccupée par les pertes en vies, par les blessures et les dégâts à la confiance entre Israël et les Palestiniens, quelque chose que notre Premier Ministre a qualifié de « déchirant ».

澳大利亚对所发生的人员的伤亡以及对以色列和巴勒斯坦人之间的相互信任的损害深感关切,我国总理将其称为是“令人痛心的”。

L'image de Mohammed Jamal Al-Durra, âgé de 12 ans, abattu par une balle israélienne, et que le monde entier a vue, est l'une des images les plus déchirantes du conflit.

全世界都已看到的12岁的穆罕默德·加玛尔·杜拉被以色列子弹击倒的形象是这场冲突中最令人心碎的情景之一。

La population érythréenne, dont la longue association avec l'ONU avant l'indépendance n'était pas, c'est le moins qu'on puisse dire, heureuse, et qui conserve des souvenirs déchirants de la résolution 390 (V), laquelle avait illégalement fédéré son pays avec l'Éthiopie, s'est toutefois félicitée de la décision de réformer, de revitaliser et de renforcer le système des Nations Unies, et en particulier l'Assemblée générale.

厄立特里亚人民在独立之前与联合国的长期联系,可以说,至少不是一种愉快的联系,他们对非法强制其国家与埃塞俄比亚结为一体的第390(V)号决议的记忆是痛苦的,但无论如何,他们欢迎改革、振兴和加强联合国,尤其是大会的决定。

Néanmoins, les conflits les plus déchirants découlent le plus souvent de la tentative par un groupe d'empêcher d'autres groupes de satisfaire à leurs aspirations économiques, religieuses, sociales et politiques les plus légitimes.

尽管如此,显而易见的是,一个群体阻止另一群体实现其完全合法的经济、宗教、社会或政治期望的种种企图仍更经常地造成最具分裂性的种种冲突。

Il y a eu une déchirante et épouvantable effusion de sang, des massacres et des tueries de civils innocents.

无辜平民遭到了令人心碎、令人发指的流血和杀戮。

Mes visites sur le terrain et les informations qui figurent dans le rapport doivent être complétées par l'expérience déchirante des enfants sur le terrain.

我的实地访问和这份报告中所载的资料必须以儿童实际遭受的恐怖经验加以补充。

Celles qui sont connues jusqu'à présent ne sont que la partie visible de l'iceberg, et de nombreuses autres atrocités semblables ne sont jamais signalées car la presse internationale est proscrite par Israël et n'est pas en mesure de couvrir les déchirantes tragédies qui ont lieu à Gaza.

迄今揭露的情况实际上只不过是冰山一角,其他许多这种暴行根本从未报道,因为国际媒体遭到以色列的禁止,无法报导令人痛心的加沙悲剧。

Les victimes civiles à Gaza sont, dès lors, la conséquence déchirante des actions terroristes du Hamas, qui en est seul responsable.

由此而造成的加沙地区平民伤亡令人心碎,完全是哈马斯恐怖主义行动带来的后果。

L'autre solution est de rassembler la volonté politique et d'adopter la vision commune nécessaires pour résoudre cette crise dans toute sa complexité déchirante.

另一种办法是调集必要的政治意愿并统一目标,来处理这一极其复杂痛心的危机。

Un des crimes les plus atroces commis par ces forces est la mort déchirante et douloureuse du garçon de 12 ans, Mohammed Jamal Al-Durra, qui a été tué dans les bras de son père.

这些部队犯下的最残忍的罪行是12岁的穆罕默德·贾马尔·杜拉在父亲的怀中被打死这一令人心碎和痛苦的场面。

Les deux personnes interrogées en même temps que le général Ismail Khan ont d'ailleurs donné des récits déchirants de ces sévices.

特别报告员所约谈的这三位囚犯都讲到,被带到那个拘留中心的人都曾受到酷刑。

Le nombre d'enfants victimes - plus de 300 tués et plus de 1 500 blessés - est déchirant.

受害儿童的数量令人痛心,300多人死亡,逾1 500人受伤。

法法词典

déchirant adjectif ( déchirante, déchirants, déchirantes )

  • 1. qui émeut douloureusement

    une scène d'adieux vraiment déchirante

  • 2. qui exige un renoncement douloureux

    se résigner à un choix déchirant

相关推荐

égratigner v. t. 搔伤, 抓伤; 破(皮肤)

ébaucher v. t. 对… 作粗加工, 粗削, 粗切, 粗轧:

aérodynamique 1. a. 空气动学的2. 流线型的 — n.f.空气动学

patine n.f.1. 铜绿, 绿锈2. 物件表面因年久而色泽 3. 古色涂料

manouche n. (流浪的)茨冈人 a. 茨冈人的

conchoïde a. 贝线的 n.f. 蚌线

croisement 划线(支票)

霜降 shuāngjiàngapparition de la gelée blanche (l'une des 24 périodes solaires du calendrier chinois, qui tombe le 23 ou le 24 octobre)

box pl.~esn.m.〈英语〉1. 马厩里的栏 [每栏关一匹马]2. (运动场、戏院、餐馆、宿舍等处的)单间, 包厢, 雅座, 分隔式席位 3. (医院)隔离室常见用法

crémier n.乳品店老板, 乳品