Il a marché sur l'eau ? N’importe quoi !
他在水上行走?什么玩意儿!
[美国人的法语小剧场]
J’ai des tongs, des maillots de bain, et ensuite des doudounes, des gants, c’est n’importe quoi !
我有人字拖,泳衣,有棉袄,手套,什么都有!
[法国青年Cyprien吐槽集]
Les actrices, on peut leur faire croire à n’importe quoi. Si j’aurais lui dit que Michael Jackson faisait de la musique pendant qu’il était.
这些女演员 骗她们真是轻而易举 要是我和她说迈克尔.杰克逊自己写歌 她也会信。
[奇趣美术馆]
Mme Bovary n’avait pas encore l’intelligence assez nette pour s’appliquer sérieusement à n’importe quoi ; d’ailleurs, elle entreprit ces lectures avec trop de précipitation.
包法利夫人的头脑还不够清醒,不能专心认真读书;再说,读严肃的东西也不能太急。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Si la restauration de Notre-Dame nous importe à tous, c'est sans doute aussi parce qu'elle est un symbole de la résilience de notre peuple, de sa capacité à surmonter les épreuves et à se relever.
若重建巴黎圣母院对我们所有人都很重要,这或许也因为它是我们民族韧性以及有能力攻克考验、重新崛起的象征。
[法国总统马克龙演讲]
Mais si tu ne l'attaches pas, il ira n'importe où, et il se perdra...
“如果你不栓住它,它就到处跑,那么它会跑丢的。”
[小王子 Le petit prince]
Il y a des associations de lutte contre l’alcoolisme qui ont essayé d’importer cette initiative en France pour faire le Janvier sec
有些戒酒协会试图将这项创举引入法国,在法国也进行“一月戒酒”活动。
[innerFrench]
C'était très rigolo. Maman disait que c'était pas convenable d'avoir des hommes qui viennent comme ça vous regarder du dehors à n'importe quel moment, sans prévenir. Papa disait qu'il faut bien que tout le monde vive.
非常有趣。妈妈说这些人这样做不合适,无论什么时候都能看见他们在窗外,没有提前通知。爸爸说这是每个人的工作。
[北外法语 Le français (修订本)第二册]
Moi, moi, moi aussi, je peux trouver n’importe quoi.
我我我,我也是侦探,我什么都能找得到。
[Peppa Pig 小猪佩奇]
Un détective, c’est une personne très importante, parce qu’il peut retrouver n’importe quoi.
侦探是个很厉害的人,他什么都能找到。
[Peppa Pig 小猪佩奇]
Ton opinion m'importe beaucoup.
你的意见对我很重要。
La qualité importe plus que le nombre.
质量重于数量。
Ce qui importe, dans cette scène plutôt étrange, du moins au premier regard, c'est que l'enfant comprend, effectivement, que sa première solution était fausse et reconnaît que la seconde est la bonne.
在这奇怪的一幕中,至少从第一印象来看,重点在于小孩显然知道他的第一种解决办法是错误的而第二种是对的。
Qu'importe combien je lui dis souvent, elle continue de faire la même erreur.
不管我跟她说了多少次,她还是继续犯同样的错误。
Ce n'est pas n'importe qui.
这并不是个无关紧要的人。
C'est vraiment n'importe quoi!
这真是乱弹琴!
Dans le même temps, j'ai aussi importer toute l'année manioc sec, acide sulfurique, les minerais et les produits tels que le polyéthylène.
同时,我公司也常年进口木薯干,硫酸,矿砂,和聚乙烯等产品。
Qu'importe si le temps a passé:nous le retrouvons toujours.
不管经过多少时间:我们总能找到这条路。
De même les produits importés dans le même temps, ils ont un avantage de prix.
在具备同类进口产品的品质同时,又具备了明显的价格优势。
L'Australie sont principalement importé des esclaves marque-lan, Zhuhai production (entièrement à capitaux étrangers) de haut-Bai Shi marque.
主要有澳大利亚进口的兰奴品牌,珠海生产的(外商独资)高柏诗品牌。
Également pour un grand nombre de spécifications et de matériel importés robinet.
还承制各种特殊规格及进口装置配套阀门。
3,qui que vous soyez et pour n'importe quelle raison, il vous est interdit d'entrer dans cette maison sans etre autorisé.
不管你是谁,也不管你有什么理由,你都不能不经允许就进入这房子。
L'introduction de la haute qualité des produits importés, les résines, les non-toxiques de toner, la production respectueuses de l'environnement de solvant.
产品引进进口优质树脂、无毒色粉、环保型溶剂生产。
La vocation c'est quand vous vous sentirez capable de faire n'importe quoi pour un métier.
天赋就是不管什么情况下你感觉自己都能做好工作的时候。
Sélection de produits de haute qualité des matériaux importés par les Chinois compagnies d'assurances de fournir l'assurance qualité.
产品选用优质进口材料制造,并由中国保险公司提供质量综合保险。
N'importe qui vous êtes, il n'est pas permis de entrer sans permission.
不管你是谁,未经许可不得入内。
Notre slogan est: n'importe quel jour de dévouement, ma mère assurée.
我们的宣传口号是:天任尽心,妈妈放心。
LA BANQUE JOUE UN ROLE TRES IMPORTANT DANS LA VIE ECONOMIQUE.
银行在经济生活中扮演很重要的角色。
Les produits utilisant des matières premières importées, matériaux de haute qualité, mai, à tout moment pour répondre aux demandes.
产品原材料采用国外进口优质材料,可随时满足客户提出的要求。
Peu importe qui vous êtes, quel que soit votre raison, vous n'êtes pas autorisé à entrer dans la maison.
不管你是谁,也不管你有什么理由,你都不能不经允许就进入这房子。