词序
更多
查询
词典释义:
emprisonné
时间: 2023-08-19 14:34:32

a.被禁

词典释义

a.
近义、反义、派生词
近义词:
e prendre,  captif
反义词:
dégager,  délivrer,  libérer,  élargir
联想词
enfermé 闷气,闷味儿; libéré 发布; condamné 犯人,囚犯; torturé 折磨; prisonnier 俘虏; expulsé 被驱逐,被赶走; relâché 发布; interné 被拘留,被拘禁,被关押,被软禁; prison 狱,牢; exilé 被流放,被放逐; assassiné 被暗杀/刺杀;
短语搭配

emprisonné dans ses préjugés被偏见束缚住

gaz (emprisonné, enfermé, inclus)包气

Le mauvais temps nous a emprisonnés toute la journée à la maison.恶劣的天气使我们整天出不了门。

Il est emprisonné depuis cinq ans.他已在监狱里关了五年。

la police a emprisonné les voleurs警察把小偷关进了监狱

Emprisonnés ensemble dans une gêole hindoue, ils découvraient un corridor souterrain (Beauvoir).当他们一起被囚禁在一所印度监狱中时,发现狱中有一条地下通道。(波伏瓦)

原声例句

Rien n'est trop beau pour la royauté! Numéro un: il a été emprisonné.

没有比授予皇室荣誉更好的了! 第一:他被关进监狱

[Vraiment Top]

C'est d'ailleurs en raison de son implication politique contre son gouvernement qu'il a été emprisonné à plusieurs reprises au cours de sa vie.

也是由于他对政府的政治参与,使他一生中多次被监禁

[Vraiment Top]

Ils rament et pêchent à l’aide d’une jambe et d’un panier auquel est attaché un filet qu’ils ramènent sur leur barque lorsqu’un poisson se trouve emprisonné.

他们用一只脚来划船,用脚和一个蒙着渔网的篓子捕鱼,当鱼被在网中,他们就把篓子提到船上。

[旅行的意义]

Et des centaines sont emprisonnés, pris en otage ou blessé chaque année.

每年都有数百名战地记者被监禁、被抓做人质或者是受伤。

[un jour une question 每日一问]

En Grande-Bretagne, cette mouette a été sauvée par une association de défense des animaux, ses pattes étaient emprisonnées depuis une semaine dans les élastiques d'un masque.

在英国,这只海鸥被一个保护动物协会所救,它的爪子被在口罩的橡皮筋里一周了。

[热点新闻]

La griffe et la serre ont une sensualité monstrueuse ; c’est le mouvement obscur de la bête emprisonnée dans leur tenaille. Quel délice que cet étouffement !

猛兽的牙和鸷鸟的爪都有一种凶残的肉感,那便是去感受被困在它们掌握中的生物的那种轻微的扭动。置人死地,乐不可支!

[悲惨世界 Les Misérables 第二部]

Avec cette foi, nous pourrons travailler ensemble, prier ensemble, lutter ensemble, être emprisonnés ensemble, en sachant qu'un jour nous serons libres.

有了这个信念,我们将能一起工作,一起祈祷,一起斗争,一起坐牢,一起维护自由;因为我们知道,终有一天,我们是会自由的。

[经典演讲精选]

Eh bien, ce sont les petites bulles d'air emprisonnées par la neige qui nous protègent du froid, qui nous isolent. Comme l'air, prisonnier, entre les parois du double ou du triple vitrage des fenêtres de nos maisons.

正是这些被雪困的小气泡保护我们不受寒冷的侵袭,使我们与世隔绝。就像我们房子里的双层或三层玻璃窗的墙壁之间困着的空气一样。

[Jamy爷爷的科普时间]

Voyons, continua-t-il, n’est-ce point un homme de ma taille à peu près, un peu plus grand un peu plus mince, emprisonné dans une haute cravate, boutonné, corseté, sanglé et toujours le crayon à la main ?

“请告诉我,他的身材是不是和我差不多,或许略微高和瘦一点,脖子上绑一个大领结,密扣紧带,手里老是拿着一支铅笔?”

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Enfermée, emprisonnée dans la boutique à côté d’un mari vulgaire et parlant toujours commerce, elle avait rêvé de clairs de lune, de voyages, de baisers donnés dans l’ombre des soirs.

关在、禁锢在一个平庸的,只知道谈生意经的丈夫旁边,她曾幻想过月光、旅行和在黄昏阴影里的蜜吻。

[两兄弟 Pierre et Jean]

例句库

Poursuivi, persécuté, emprisonné au moment de la réaction, il n’avait dû son salut qu’à l’arrivée des Français, qui avaient sauvé les républicains, mais qui avaient confisqué la république.

他应该高兴救出共和党人的法军的到来,尽管后者却将共和国没收了。

Le mauvais temps nous a emprisonnés toute la journée à la maison.

恶劣的天气使我们整天不了门。

Elle a enrichi mon âme qui est emprisonnée dans un édifice froid et incolore.

她丰富了我禁锢在冰冷无色的建筑中的灵魂。

Je suis emprisonné dans une routine qui tue ma joie de vivre peu à peu.

我渐渐地被监禁在一种磨灭我幸福生活的常规中。

Il est emprisonné depuis cinq ans.

他已在监狱里关了五年。

L'étanchéitéau niveau du passage des tiges filetées est assurée par deux jointstoriques emprisonnés dans logement de 2 mm de profondeur fraisée dansle PVC (voir photos).

在对螺纹杆密封通过两个确保了O型环被困在住房超过2毫米深在PVC精(见图片)。

Le Conseil des ministres a défini des procédures permettant de garantir une aide médicale en Lettonie aux citoyens, aux non-citoyens, aux étrangers et aux apatrides qui ont un code personnel et sont inscrits au Registre de la population, ainsi qu'aux personnes arrêtées ou emprisonnées.

内阁明确规定了各种程序,据此向如下人员提供国家保障的医疗救助:拉脱维亚公民、非公民、有身份号码并在人口登记局登记的外国人和无国籍人士,以及被拘留、逮捕或监禁的个人。

Il a morcelé et isolé plusieurs parties des territoires occupés, il a tué des Palestiniens, il les a emprisonnés et les a privés de leurs terres et biens, de leurs droits inaliénables, tels que le droit à l'autodétermination, à l'indépendance politique, et au retour des réfugiés.

它分隔并孤立被占领土各个部分,杀害巴勒斯坦人,监禁他们并剥夺他们不可剥夺的权利,例如自决和政治独立权以及难民返回权。

Al-Turabi, le dirigeant du Parti du congrès populaire et le cerveau derrière ce coup d'État, qui a été par la suite emprisonné sous le régime actuel, a été libéré.

大众议会党领导人以及政变背后的智慧力量图拉比,后来被现政权关进监狱,也被释放出来。

D'autres activistes de partis politiques, y compris des membres du Parlement, sont toujours emprisonnés pour leurs activités politiques.

其他政党活动分子,包括当选议员,仍然因为政治活动而被羁押。

Alors que, dans l'Ituri, les chefs de milice sont pour la plupart emprisonnés, le Gouvernement de transition n'a pas encore entamé de poursuites légales contre eux.

伊图里大多数民兵领导人现在都在押,但过渡政府尚未开始对他们采取任何正式法律行动。

En outre, certains de ceux qui ont été remis aux autorités gouvernementales par la MONUC et emprisonnés à Kinshasa auraient récemment été libérés.

此外,联刚特派团移交给政府的人员之中,有些最近从金沙萨一所监狱被释放出来。

La Rapporteuse spéciale réaffirme qu'en principe, nul ne saurait être emprisonné en raison de ses convictions religieuses ou de l'exercice de son droit à la liberté de religion ou de conviction.

特别报告员重申,无人应因其宗教信仰或履行其宗教或信仰自由权利而受到监禁,这是一条原则。

Il a encouragé les États à promouvoir des peines de substitution à l'incarcération pour les femmes et informé la Commission que son organisation avait élaboré des principes directeurs applicables au traitement des enfants emprisonnés avec leur mère.

他鼓励各国促进对妇女使用监外教养办法,并告知委员会他所在的组织已制订了有关与母亲一同关押的儿童的待遇的准则。

Elles ne peuvent pas aller se plaindre aux autorités car elles seront emprisonnées pour avoir porté plainte contre des membres de leur famille.

她们不能去找当局,因为她们会因为投诉家庭成员而被囚禁。

Ils sont emprisonnés afin de prolonger la détention et les interrogatoires et d'échanger des informations avec les agents des services étrangers de renseignement qui conduisent les interrogatoires.

拘押这些人的目的是要继续监禁和审讯,并与进行审讯的外国情报人员交流信息。

Ils rapportent en outre qu'ils ont été emprisonnés dans des cellules sans fenêtres et souterraines, au secret, coupés du monde extérieur et sans contacts avec leur famille, qui ignorait où ils se trouvaient, ou à un avocat.

被拘押的人报告说,他们被关押在没有窗户的地下牢房里,隔离监禁,与外界隔绝,无法与家人联系,家人完全不知道其下落,也无法与律师联系。

Toutefois, le Groupe de travail a observé avec préoccupation qu'en dépit de la reconnaissance de ce principe aux niveaux international et constitutionnel, le nombre de personnes placées en détention dans certains pays avant d'avoir été condamnées approche et parfois dépasse même celui des condamnés emprisonnés.

但是,工作组关切地注意到,尽管在国际上和在宪法中都承认这一原则,但在一些国家里,定罪前被拘禁的人员人数接近、有时甚至超过已定罪的囚徒。

Le Groupe de travail a reçu de sources sûres et par le biais de différentes communications individuelles des informations concernant l'existence dans le monde entier de «sites noirs», ou prisons secrètes, où des détenus sont emprisonnés clandestinement dans des conditions dont on ne sait rien et sans aucun contrôle.

工作组从可靠举报人并通过不同个人的来文得到信息,了解到世界各地存在“黑牢”或秘密监狱,受关押者被秘密地关押在不为人所知、不受管制的条件之下。

Quel que soit le moment, environ 10 millions de personnes dans le monde sont emprisonnées.

在任何时候,全世界大约有1千万人受到监禁。

相关推荐

égratigner v. t. 搔伤, 抓伤; 破(皮肤)

ébaucher v. t. 对… 作粗加工, 粗削, 粗切, 粗轧:

aérodynamique 1. a. 空气动学的2. 流线型的 — n.f.空气动学

patine n.f.1. 铜绿, 绿锈2. 物件表面因年久而色泽 3. 古色涂料

manouche n. (流浪的)茨冈人 a. 茨冈人的

conchoïde a. 贝线的 n.f. 蚌线

croisement 划线(支票)

霜降 shuāngjiàngapparition de la gelée blanche (l'une des 24 périodes solaires du calendrier chinois, qui tombe le 23 ou le 24 octobre)

box pl.~esn.m.〈英语〉1. 马厩里的栏 [每栏关一匹马]2. (运动场、戏院、餐馆、宿舍等处的)单间, 包厢, 雅座, 分隔式席位 3. (医院)隔离室常见用法

crémier n.乳品店老板, 乳品