Avec d'abord cette idée : “Tu es catalogué télé, tu n'en sortiras pas.”
你被电视分类,你无法走出。
[TCF听力选段训练]
Il y avait sur la plus grande place de Corinthe une statue sculptée par Silanion et cataloguée par Pline ; cette statue représentait Épisthate.
在科林斯最大的广场上有一座西拉尼翁雕的塑像,曾被普林尼编入目录,这座像塑的是埃庇斯塔特。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
On peut même affirmer que c’est le devoir d’un capitaine de signaler, et par conséquent de venir reconnaître toute terre ou île non encore cataloguée, et l’île Lincoln est dans ce cas.
“甚至可以这样说:访问和察看还没被人发现的陆地或岛屿,这是船长的责任。而林肯岛正是一个这样的海岛。”
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Suspendus dans ces périlleuses falaises du paradis, ils rapportent et cataloguent leurs précieuses découvertes.
悬浮在这些危险的天堂悬崖上,他们报告和编目他们的宝贵发现。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
Le CNS basé à Istanbul, souvent catalogué comme " opposition de l'extérieur, " demande le départ du président syrien Bachar al-Assad en tant que condition préalable à toute négociation au règlement de la crise.
总部位于伊斯坦布尔的SNC通常被称为“来自外部的反对派”,呼吁叙利亚总统巴沙尔·阿萨德(Bashar al-Assad)离开,作为解决危机的任何谈判的先决条件。
[CRI法语听力 2013年10月合集]
Tu ne devrais pas cataloguer les gens si vite.
你不应该这么快就把人分成三六九等。
Factory équipé d'une variété de cataloguer et d'échantillons de cordon-comme la bienvenue!
本厂备有各种目录及样品,欢迎索样!
Il ne s'agit donc pas de la maladie elle-même, mais des manifestations qui permettent de la reconnaître, de la cataloguer, de la nommer.
因此这并不涉及到疾病本身,而是使人们可以把它认出、分类和命名的多种表现。
Quelque 1 449 monographies et séries ont été cataloguées et 218 adresses électroniques pour la version en ligne des publications ont été ajoutées aux bases de données.
已对约1 449本专著和丛书进行了编目,将在线版出版物的218个网址收录到数据库中。
Elle pense que de rester ainsi dans le flou risque de faire que les femmes soient cataloguées comme inadaptées à la société.
她认为,继续含糊不清只会带来问题,使戴面纱的妇女被看作是不适应社会的人。
En outre, l'UICN tient à jour un catalogue des espèces menacées connu sous le nom de « Liste rouge de l'UICN » qui sert à identifier et à cataloguer un large éventail d'espèces de flore et de faune menacées d'extinction.
另外,自然保护联盟保留了一个濒危物种目录,名为“自然保护联盟红色清单”,用于确定和登记大量濒临灭绝危险的动植物。
C'est pourquoi il est essentiel que le bureau de Registre soit établi de telle façon qu'il puisse recenser les dommages et les cataloguer.
因此,建立登记册办公室的方法必须让它能够对这种损失进行记录和归档。
Un projet a été élaboré pour accorder une aide financière aux organisations de bénévoles, universités, bibliothèques, musées, etc., qui recensent, cataloguent, éditent et préservent des manuscrits précieux.
根据已制定的计划,将向志愿者组织、大学、图书馆、博物馆等提供资助,以便它们对稀有手稿进行分类、编辑、保护等。
Le catalogage en copie permet aux responsables de cette opération de faire des recherches dans les bases de données d'autres bibliothèques et de copier la notice bibliographique des ouvrages qui y sont déjà catalogués, d'où un gain de temps.
拷贝编目,系指编目人员搜索其它图书馆的数据库,并拷贝这些图书馆已经编制的专著书目记录,从而缩短编目时间。
Le manuel décrit tous les éléments de données à utiliser pour indexer et cataloguer les documents des Nations Unies et les autres documents.
《手册》涵盖了为联合国和非联合国资料编制索引和目录的所有数据元。
Le Ministère de la justice collabore avec les ministères et autres organes compétents en vue de cataloguer ces instruments et de définir les procédures et les mécanismes propres à assurer le suivi et le respect systématiques des obligations qui en découlent.
司法部与相关政府部门和其他机构合作,对这些文书进行编目,规定系统落实和履行义务的程序和制度。
Cela pourrait être accompagné par la convocation de réunions régionales préparatoires de façon à cataloguer les besoins régionaux et les domaines propices à la coopération internationale, ce qui pourrait à son tour conduire finalement à l'adoption, lors d'un sommet international, d'un projet de convention-cadre globale pour la lutte antiterrorisme.
与此同时可以召开区域筹备会议,编录各种区域需求和有利于国际合作的方面,这最终会导致在一次国际首脑会议上通过一项打击恐怖主义的全面框架公约草案。
La spécificité culturelle et linguistique des enfants autochtones des deux sexes n'étant pas respectée dans beaucoup d'établissements scolaires, ils sont souvent catalogués comme incapables ou retardataires, ce qui aggrave encore le cercle vicieux de la marginalisation et de la discrimination.
因为许多学校不尊重其文化和语言的特性,因此土著儿童也容易被认为是能力不够或智障的学生,这使边缘化和歧视这一邪恶的循环恶化。
M. Ayua (Nigeria) dit que la Commission du droit international continue de jouer un rôle central dans la codification et le développement progressif du droit international, en développant et en cataloguant les questions qui lui sont renvoyées par l'Assemblée générale ainsi que des questions d'intérêt général pour les États Membres.
Ayua先生(尼日利亚)说,国际法委员会仍然在发挥中心作用,进一步推动国际法的编纂和逐步制定,阐明及记载大会转交给委员会的事项,以及处理会员国都关心的事项。
Comme il est souligné dans le Catalogue, l'application des mesures de confiance de la CIMCA est d'une grande importance pour l'Asie et exercera un effet favorable sur la création d'un climat de paix, de confiance et d'amitié dans la région.
《目录》已经强调指出,亚洲信任会议建立信任措施的执行,对亚洲具有重大意义,它也将在创造亚洲和平、信任和友谊气氛方面发挥积极作用。
Le programme a permis d'intensifier les échanges d'informations et de vues sur le MDP en organisant les deux premières réunions des autorités nationales désignées et en mettant au point le «Bazar du MDP» et le Catalogue des décisions, qui seront lancés au cours des quelques prochains mois.
“可持续发展机制”方案通过以下做法增进了关于清洁发展机制的信息和意见交流:它组织了指定国家主管部门的最初两次会议、筹备了清洁发展机制市场并编订了《决策目录》,将于未来几个月内推出。
Cette situation a un effet dissuasif persistant sur les œuvres caritatives car les donateurs potentiels et les administrateurs d'œuvres caritatives craignent que leurs actions ne soient cataloguées comme l'apport d'un soutien matériel au terrorisme, même à titre rétroactif.
这对慈善工作有着持续性的冷冻效应,因为潜在捐助方和慈善管理人担心,其行动会被(甚至是回溯性地)列为向恐怖主义提供物质支助。
L'équipement complet du laboratoire chimique et du laboratoire biologique a été trié, nettoyé, inventorié, photographié et catalogué.
来自化学和生物实验室的所有设备都已分类、清洗、盘存、照相和编目。
Elle dégrade les relations entre les communautés concernées et les agents des forces de l'ordre, qui cataloguent comme suspects les membres de communautés tout entières, et favorise l'apparition dans la population visée de préjugés hostiles aux organes chargés du maintien de l'ordre et de l'application des lois.
由于将整个群体视为嫌疑人,这种做法会伤害所涉群体与执法人员之间的关系,同时促使遭受歧视的居民对执法机构持有偏见。
Au lieu d'être reconnues comme facteur important de sécurité alimentaire et de gestion de l'environnement, elles sont presque partout cataloguées par les influences culturelles comme personnes à charge ou donneuses de soins et prestataires auxiliaires, ce qui cache l'ampleur de leur contribution à la foresterie.
几乎全世界所有国家的文化影响都把理想的妇女形象定位成依赖他人者,起辅助作用的照顾者和服务提供者,而不是粮食安全和环境管理的主要行为者,因而掩盖了她们对森林的贡献的程度。