Les femmes sont inéluctablement réassignées à leur statut.
女性必然被重新指定到她们的位置。
[Arte读书俱乐部]
Je me suis toujours étonné de la conjonction de petites choses qui décident du cours de votre vie. Personne ne voit les pièces du puzzle qui s'assemblent, inéluctablement, et qui conduiront à un bouleversement.
我一直觉得很奇妙的是,这个世界上总有一些看似无关紧要的小事,它们凑在一起就能决定我们人生的命运。当拼图一块块组合起来的时候,谁也无法预见,这样的进程最终将使我们的生活发生怎样天翻地覆的改变。
[《第一日》&《第一夜》]
Bien sûr, les conséquences sur son emploi avaient été catastrophiques, car même dans ce secteur en plein essor, la concurrence était féroce et celui qui hésitait avant d'avancer se faisait inéluctablement doubler.
这对他的事业自然是灾难性的,即使在这样新兴的全民企业,竞争也很激烈,不进则退。
[《三体3:死神永生》法语版]
En fait, nous avons tous évolué avec une idée préconçue, à savoir qu'avec la mondialisation, la globalisation et la libre circulation des Hommes, des idées et des marchandises, les frontières allaient inéluctablement disparaître.
事实上,我们都带着一种先入为主的想法发展而来的,即随着全球化、全球化以及人员、思想和货物的自由流动,边界将不可避免地消失。
[TV5每周精选(视频版)2018年合集]
Olivier Pron inéluctablement sur Radio France Internationale.
[RFI 当月最新]
Il devra continuer inéluctablement à jouer ce rôle tant que les problèmes de ces réfugiés et la question de Palestine n'auront pas été réglés conformément aux résolutions pertinentes de l'ONU et au principe « la terre contre la paix ».
工程处的这种作用必然要继续保持下去,直到上述难民问题和巴勒斯坦问题能依照联合国有关决议(后一个问题还要依照土地换和平的原则)得到解决。
Ce faisant, ils sont inéluctablement confrontés à des choix quant au soutien à accorder à d'autres secteurs et aux avantages géostratégiques proposés par d'autres pays.
在这样做时,政府不仅需要权衡对其他部门的支持,而且需要考虑其他国家提供的地区性激励。
Nous ne devons pas permettre que ce scénario catastrophique aboutisse inéluctablement à cette conclusion.
我们不能让这种灾难性假设变成预料中的必然结局。
Des millions de personnes déplacées dans leur pays, victimes de violence et de sévices et sans refuge véritable, vivent inéluctablement dans des camps dans des conditions déplorables.
数百万境内流离失所人士不断遭受暴力和虐待,没有安全生存环境,无一例外地生存在状况悲惨的难民营中。
À ce propos, nous demeurons convaincus que la concrétisation des objectifs du désarmement nucléaire repose inéluctablement sur l'universalité du TNP, la mise en œuvre des engagements pris par les États nucléaires, de manière non équivoque, lors de la sixième Conférence d'examen de ce Traité et la rupture définitive avec l'ordre bâti sur la doctrine de la dissuasion et la suprématie militaires.
在这方面,我们依然坚信,实现核裁军目标,必然根植于实现《不扩散条约》普遍化,落实核武器国家在第六次不扩散条约审议大会上毫不含糊地作出承诺,并与以威慑理论和军事优势为基础建立起来的秩序彻底决裂。
L'histoire de l'Afghanistan a maintes fois prouvé que les efforts visant à améliorer la condition de la femme risquaient inéluctablement de déclencher des réactions hostiles.
阿富汗历史已再三表示加强妇女地位的努力天生具有激起强烈反对的危险。
La MINUK est presque inéluctablement devenue la cible privilégiée de nombreuses critiques; on lui reproche son manque de compétence pour administrer le Kosovo et son incapacité à l'accompagner vers son futur statut, incapacité due à un manque de volonté - ou de pouvoirs.
科索沃特派团几乎不可避免地成为众矢之的,被批评为缺乏管理科索沃的能力,并缺乏推动科索沃确定未来地位的意愿或授权。
Les effectifs de la Force internationale de sécurité au Kosovo (KFOR) continueront d'être réduits, ce qui affaiblira inéluctablement la Force.
驻科索沃部队(驻科部队)将继续减员并不可避免地被削弱。
Leurs échanges maritimes dépendent inéluctablement du transit par d'autres pays et des politiques, entreprises et facilités de transit de ceux-ci.
额外的过境以及远离主要市场极大地增加了运输服务的总费用,从而削弱了内陆发展中国家的竞争优势。
Les pays touchés doivent inéluctablement se contenter de leurs maigres ressources pour protéger leur environnement.
这些受影响国家时常必须依靠自己有限的资源,保护环境免遭破坏。
Bientôt et inéluctablement, l'espace abritera bon nombre d'activités économiques et sera même habité.
很快而且不可避免地将在空间从事大多数经济活动,甚至人类将在空间居住。
Cette embellie sous un ciel agité a laissé croire qu'on évoluait irréversiblement et inéluctablement vers la paix et que celle-ci était désormais proche.
在狂风暴雨肆虐的天空出现的一道光亮使我们相信,我们正在不可逆转和不可避免地朝着实现和平取得进展,和平即将到来。
Si elle n'est pas neutralisée, cette tendance mènera inéluctablement à l'extinction de l'OSCE.
此类趋势,如果得不到校正,必将导致欧安组织的逐渐衰亡。
La Cour d'appel n'a pas partagé l'opinion que l'on ne pouvait s'attendre qu'à une conclusion finale inéluctablement identique.
上诉法庭不同意最终仲裁结果料定维持不变的观点。
Nous ne doutons pas que, dans le monde inéluctablement interdépendant qui est le nôtre, notre volonté de faire le bien de tous, incarnée par cette Organisation, sera inébranlable et absolue.
我们深信,在我们所生活的密切地相互依赖的世界中,我们对联合国组织所体现的共同利益的承诺将是坚定的、充分的。
Ce concept conduira inéluctablement à la création d'une société raciste à l'intérieur de l'entité politique israélienne.
这种概念不可避免地导致在以色列的政治实体中建立一个种族歧视的社会。
Inéluctablement, certains ont pâti de ce processus de changement souvent intense tandis que d'autres en ont tiré profit.
在这一往往是十分巨大的变化过程中,总有一些人受到不利的影响,而另一些人从中受益。
Il a ainsi été systématiquement établi dans la pratique qu'accepter la condamnation obligatoire à la peine de mort amène inéluctablement à condamner à mort certaines personnes alors même que cette peine est disproportionnée au regard des faits criminels qui leur sont imputés.
所以,在实践中一直发现,允许强制性判处死刑不可避免地会在与犯罪事实不相称的情况下判处某些人死刑。
À de nombreuses reprises, j'ai parlé, comme M. Blix avant moi, des incertitudes persistant inéluctablement dans ce domaine.
我本人和我之前的布利克斯博士曾多次提到,在这方面将不可避免地留下不确定性。
Le principal avantage d'un régime exigeant que le créancier garanti notifie à l'avance son intention de réaliser et de prendre possession des biens grevés est qu'il attire l'attention du constituant et du débiteur sur la nécessité de protéger leurs droits sur les biens grevés (le débiteur saura inéluctablement qu'il est défaillant, mais peut-être pas le tiers constituant).
要求有担保债权人发出事先通知、说明其打算强制执行和收占担保资产的制度,其主要优点在于它能提醒设保人和债务人注意到需要保护其对担保资产享有的权利(债务人总会认识到自己的违约行为,第三方设保人却未必认识到)。