Comme les patrons d'usine voulaient savoir exactement combien d'épingles leurs ouvriers pouvaient fabriquer en une journée, ils se sont mis à mesurer la productivité.
正如工厂主想确切地知道工人一天能制作多少个别针,人们开始衡量生产力。
[innerFrench]
Il tira son épingle de sa cravate et la posa sur le papier.
于是他从领结上除下别针,放在那张纸上。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Elle donnait les derniers coups de ciseaux et d'épingles à son œuvre.
拿起剪刀和针线对作品进行最后修改。
[Inside CHANEL]
Cigarette aux lèvres, ciseaux en sautoir, épingles à la main.
她常叼着香烟,颈上挂着剪刀,握着一把珠针。
[Inside CHANEL]
L'un d'eux avait ramassé une épingle et s’amusait à gratter la planche à l'une de ses extrémités.
其中一个捡了一个大头针并且拿大头针刮跷跷板一头的木板。
[法语综合教程3]
Est-ce que vous, vous la connaissez ? C'est : " Être tiré à quatre épingles" .
你们知道吗?Être tiré à quatre épingles。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Je ne la connais pas, être tiré à... - Une épingle, tu sais ce que c'est ?
我不知道… 你知道夹子是什么吗?
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Et comme elle cousait et regardait la neige, elle se piqua les doigts avec son épingle et trois gouttes de sang en tombèrent.
因为缝衣服的时候时候看着雪,她的针扎到了手指,滴了三滴血。
[白雪公主 Blanche-Neige]
Mais des espèces plus classiques peuvent aussi tirer leur épingle du jeu.
但是一些更加传统的物种也能在那幸存下来。
[动物世界]
Un lancement qui permettra de savoir si la firme de Cupertino peut tirer son épingle du jeu dans ce dossier, alors que les ventes de ces smartphones devraient bondir de 1 300 % cette année, et atteindre 250 millions d'exemplaires vendus.
通过这场发布会可以知道苹果在这种情况下能否做得好,这些智能手机的销量今年将增长1300%,达到2。5亿台。
[热点新闻]
Pourquoi les aiguilles sont-elles moins intelligentes que les épingles?
为什么缝衣针没有大头针聪明?
C'est une vraie pelote d'épingles.
〈转义〉这真是个讨厌的家伙。
Suspendez la création, les épingles à nourrice contre le mur et décorez de petits grelots garnis d’un ruban noué simplement, piqués dans la toile avec une épingle.
将作品悬挂起来,有别针的一面面向墙,然后用饰带将铃铛系在有别针的地方。
Les couturiers utilisent beaucoup d'épingles.
裁缝使用大量的大头针。
Vous auriez pu entendre une épingle tomber pendant que l'Imam penchait sa tête dans la honte.
在Imam羞怯的缩回脑袋时你们可以听到大头针落地的声音。
Prenons une épingle, même si sa tête est aussi petite que celle d'une fourmi, elle en a bien une.
就拿大头针说吧,头虽然小的想蚂蚁一样,但总还是头。
Un style ! La veste façon laine bouillie, grand col revers, épingle sur poitrine, manches longues et dos en maille côtelée.
好款式!羊毛外套,大翻领,胸口大别针,长袖,后片和袖子罗纹效果。
Le rapport épingle plusieurs sociétés.
报告揭露了好几家公司。
Les principaux types de production et de mise sur le marché haut de gamme des verres et des épingles à cheveux.
主要生产销售各类中高档发夹与眼镜。
La couturière attache l'ourlet avec des épingles.
女裁缝用大头针别住衣服的折边。
Faites-les se chevaucher à moitié et maintenez l’ensemble avec une épingle à nourrice.
将其挨在一起放后,用大别针别在一起。
Haircut Wai tissu, tablier, lavage foulard, Kit, épingles à cheveux, kimono, serviettes de bain, salle de bain jupe, et ainsi de suite.
剪发围布、围裙、洗头巾、工具包、发夹、和服、毛巾、浴裙等。
Il condamnera et rejettera résolument toute tentative de ne pas s'acquitter de ses contributions de la part de l'État Membre qui verse la quote-part la plus élevée; de faire pression sur les délégations; d'imposer des conditions en fonction de la contribution que doivent verser les États; de tirer parti d'un scandale monté en épingle par les médias d'un État; de faire passer de force des propositions émanant d'organes législatifs nationaux.
主要摊款国拒付摊款、对各代表团施加压力、对一国的摊款额强行设置条件、利用由某国的媒体或势力煽起的丑闻、强行通过一国立法机构提出的提案等任何企图,古巴将坚决谴责和拒绝。
Le premier réseau des ambassadeurs a mis l'accent sur le secteur des services, alors que le deuxième s'est employé à monter en épingle des femmes disposant de compétences spéciales.
第一个大使网络着重于服务业,第二个则开始突出具有专长的妇女。
Toutefois il est nécessaire d'adopter une approche impartiale pour toutes les catégories de crimes graves à l'égard des enfants. Il ne convient pas de monter certains d'entre eux en épingle au détriment d'autres.
然而,必须采用不偏不倚的办法来应对针对儿童的各种严重犯罪;顾此失彼是错误的。
Mettre en épingle la région du Moyen-Orient et Israël va politiquement à l'encontre de tout processus d'instauration de la confiance dans la région et du processus de paix.
单单把中东区域和以色列作为例外情况对待在该区域的任何建立信心措施过程以及和平进程中都会在政治上产生有害无益的影响。
Elle condamnera et rejettera résolument toute tentative de la part de l'État Membre versant la quote-part la plus élevée de ne pas s'acquitter de ses contributions, de faire pression sur les délégations, d'imposer des conditions en fonction du niveau de la quote-part des États, ou d'exploiter un scandale monté en épingle par les médias d'un État.
它坚决谴责和反对某主要捐款国扣住摊款不付、对各代表团施加压力、提出与一国摊款数额有关的条件或利用某国新闻媒体煽动的反感等种种作法。
Les activités souffrant le plus des nouvelles conditions du marché étaient généralement celles qui se trouvaient au bas de l'échelle, tandis que les entreprises travaillant à la finalisation des produits avaient beaucoup plus de chances de bien tirer leur épingle du jeu.
那些受到新的市场形势冲击最大的企业通常都是在价值链底部从事活动的企业,而参与产品最后阶段定型生产的企业成功的成数则高得多。
Lorsque le mètre-mesureur en bois est retiré du conteneur, une épingle de couleur vive doit être insérée à l'endroit où le liquide a laissé une marque.
从容器中抽出测量木棍时,应将一根色彩鲜明的钉子插进木棍作记号,量出其英寸或液体水平值。
Ils reconnaissent que des dizaines de millions de jeunes ont besoin d'être formés, que des infrastructures essentielles doivent être bâties et que l'Afrique doit pouvoir tirer son épingle du jeu de la concurrence au sein de l'économie mondiale.
它们承认,千百万的青年需要接受教育,必须建设基本的基础设施,而且非洲必须有能力在世界经济中有效竞争。