Les grandes personnes m'ont conseillé de laisser de côté les dessins de serpents boas ouverts ou fermés, et de m'intéresser plutôt à la géographie, à l'histoire, au calcul et à la grammaire.
大人们劝我把这些画着开着肚皮的,或闭上肚皮的蟒蛇的图画放在一边,还是把兴趣放在地理、历史、算术、语法上。
[小王子 Le petit prince]
Je suis une bonne amie de Suzanne et c’est ainsi qu'elle m’a conseillé de m’adresser à vous.
我是Suzanne的好朋友,也是她建议我找您帮忙。
[循序渐进法语听写初级]
En même temps si t’avais mis un pull comme je te l’avais conseillé, t’aurais pas froid.
同时,如果你听我的建议穿上毛衣,你就不会感冒。
[美国人的法语小剧场]
Alors cet ami m'a conseillé d'aller voir à l'Institut français pour demander s'ils cherchaient quelqu'un pour faire du marketing ou de la communication
于是,这位朋友建议我去法语机构问一下他们找不找市场营销员或者通讯员。
[innerFrench]
Il voulait d'abord consulter deux médecins célèbres de Paris. Ces deux médecins sont venus à la fin de la journée voir le petit Meister. Ils ont examiné ses blessures et ont conseillé à Pasteur de commencer immédiatement le traitement.
首先,他想咨询两位著名的巴黎医生。这两位医生在傍晚时分来看望了Meister。他们检查了他的伤口,建议Pasteur立刻开始治疗。
[北外法语 Le français (修订本)第二册]
Il est conseillé de prendre rendez-vous juste après les règles, quand la poitrine est la moins sensible.
建议在大姨妈之后预约检查,这时候的乳房是最不敏感的。
[2018年度最热精选]
J'ai dû voir 50 chaînes sur Tiktok depuis que je fais cette vidéo et vous en avez conseillé une.
目前为止,我应该看了五十个抖音频道了,向你们推荐一个!
[2018年度最热精选]
On vous a bien conseillé. - C’est une double fermentation.
很好的建议吧! -这是二次发酵的啤酒。
[法国青年Cyprien吐槽集]
Pour la baignade, il est donc conseillé de se tremper à mi-marée, tout en ne s’éloignant pas, étant donné la force des courants.
想要游泳,建议在潮水半涨半退的时候,考虑到水流的强度,不要离岸太远。
[旅行的意义]
Les grandes orientations financières et économiques sont déterminées par les ministres de l’Economie et des Finances, conseillés par des équipes d’économistes.
主要的财政和经济发展方向由国家经济部长和财政部长在听取经济学家团队建议的基础上决定。
[法语词汇速速成]
Boire du jus de citron est conseillé si l'on veut perdre du poids.
如果想减肥,建议喝点柠檬汁。
Il m'a conseillé son dentiste.
他向我推荐过他的牙医。
Il m'aurais conseillé de rajouté un peu de sucre, ça aurait vraiment pas été pire.
要是他当初劝我多加点糖,(这个菜)就不会这么难吃了。
Elle a conseillé à sa fille de ne pas conduire de nuit.
她建议女儿不要晚上驾车。
J’ai conseillé à Xiaoming de ne pas copier les devoirs des autres, et il me dit que je me mêle de mes affaires.
我刚才劝小明不要抄别人的作业,他反而说我多事。
Comment votre ami vous a t-il conseillé sur le Quebec?
您的朋友是如何向您推荐魁北克的呢?
Pendant le voyage, il est conseillé de boire de l'eau.
在旅途中,建议你多喝水。
On aime les épaulettes amovibles brodées de perles qui en font une robe 2 en 1 !Sa forme « tube » près du corps est conseillée aux brindilles.
特别是肩部绣花珠片的小垫肩将裙子合2为1.管型的轮廓适合纤瘦的人。
Sa tante lui a conseillé beaucoup de patience.
婶婶劝她要耐心些。
Il a conseillé aux touristes de contacter l'administration des croisières avant de se rendre sur place.
他建议游客在来之前可以先跟观光游轮的有关部门联系一下,以便确定其服务是否恢复。
Il est conseillé de prendre une assurance en cas d'accidant ou de maladie.
建议买意外与疾病的保险。
Vous avez été bien conseillé.
人家给您出了好主意。
Il est conseillé de pratiquer un sport quelque peu violent de façon intensive pour employer de façon positive votre trop-plein d'énergie.
倡议蚁集的参预不太强烈的行动,以便能好好的挥发过剩的精神。
Attention aux opérations financières hasardeuses ! En revanche, si vous êtes bien conseillé par des spécialistes, vous serez en mesure de réaliser une excellente affaire.
要注意偶然性的开支。当然如果有专业人士的建议,就会有很好的成效哦!
Les autorités ont conseillé aux habitants de se couvrir le visage avec des masques pour se protéger. Il est également recommandé aux enfants et aux personnes âgées de rester à la maison.
政府建议市民带上口罩保护自己。 同时建议孩子和老人待在家中。
La menace est en tout cas jugée suffisamment sérieuse pour que les autorités aient conseillé à plus d’un million de personnes (1,32 précisément) de quitter leur habitation.
这一威胁无论如何都足以严重到政府建议100(准确地说132万)多万人群撤离住所。
Pour faciliter les manipulations, il est conseillé de créer plusieurscalques et de positionner les éléments directement dans les calquesplutôt que de les changer de calque a posteriori.
为了简化实验,建议创建一些图层和直接地把一些因素放置在图层里,而不是凭经验改变图层。
Non seulement l'exercice de ces pouvoirs supplémentaires par les missions devra être contrôlé et suivi en permanence grâce à un mécanisme robuste mais les missions auront besoin d'être guidées, conseillées et soutenues dans l'exercice des pouvoirs délégués.
不仅需要通过一个强有力的监测和控制机制持续监测和跟踪外地特派团行使这些额外授权,而且需要向行使这些授权的特派团提供指导、咨询和支持。
Il était conseillé aux pays en développement tributaires des produits de base de mieux intégrer leurs diverses politiques sectorielles.
专家们建议依赖商品的发展中国家更好地整合各种部门性政策。
À la deuxième réunion, plusieurs délégations ont conseillé d'éviter les débats outrepassant les limites du mandat du Processus.
在第二次会议上,若干代表团指出,必须要避免使辩论的范围超越协商进程的任务范畴。