J'ai reçu un télégramme de l'asile: Mère décédée. Enterrement demain. Sentiments distingués.
我收到养老院的一封电报,说:“母死。明日葬。专此通知。”
[局外人 L'Étranger]
« Vous voyez bien que c’est ce que vous m’avez demandé, me dit-elle, tirant de son manchon le télégramme que je lui avais envoyé. »
“您看,这正是您要的那本,”她说,一面从她的手笼里把我给她的那份电报抽了出来。
[追忆似水年华第一卷]
Elle m’avait prié de lui en rappeler le titre exact, et le soir je lui avais adressé un petit télégramme en écrivant sur l’enveloppe ce nom de Gilberte Swann que j’avais tant de fois tracé sur mes cahiers.
她要我把书的全名告诉她,我当晚就给她打了一份电报,把我那早就在练习本上画过不知多少次的“希尔贝特-斯万”这个名字写在封套上。
[追忆似水年华第一卷]
Oh, merci. je veux envoyer un télégramme.
噢,谢谢。我想发一封电报。
[慢慢从头学法语]
Il me demande aussi d'envoyer un télégramme au Canada. je ne sais pas comment faire.
他还要我发封电报回加拿大。我不知道怎么做。
[慢慢从头学法语]
C'est un télégramme pour l'étranger. il n'y a pas un formulaire spécial?
发电报去国外。不需要填特殊表格吗?
[慢慢从头学法语]
La nuit précédente, sa mère avait remarqué, en lui tendant un télégramme de Mme Rieux jeune, que les mains du docteur tremblaient.
昨天夜里,他母亲把小里厄夫人的来电交给他时,发现他的手在发抖。
[鼠疫 La Peste]
Il y a un télégramme pour vous, là-haut, dit M. Michel.
" 上面有您一份电报。" 米歇尔先生说。
[鼠疫 La Peste]
Les télégrammes restèrent alors notre seule ressource.
于是,电报成了我们惟一的通讯手段。
[鼠疫 La Peste]
Et pour finir, à ce monologue stérile et entêté, à cette conversation aride avec un mur, l'appel conventionnel du télégramme nous paraissait préférable.
末了,我们终于认识到,与顽固而又毫无结果的独白和同墙壁枯燥无味的聊天相比,电报的格式化的呼唤似乎更为可取。
[鼠疫 La Peste]
A son départ àl'aube, il m'a adressé un télégramme.
他凌晨动身时给我发来一份电报。
Les journaux,les télégramme etc.Ils faussent la nature du mouvement 3.14.
报纸、电视节目等等,他们歪曲了3.14的本质。
Un télégramme vient de tomber.
刚才到了一份电报。
Dimanche dernier, Sophie a reçu un télégramme de son frère, il a immédiatement mis en route pour rendre visite à son père.
上个星期天,索菲一收到她兄弟的电报,便立即启程去看望父亲。
Quel est le prix du mot d'un télégramme urgent?Cela fait 110 francs.
加急电报一个字付多少钱? 一共 110 法郎。
La voiture s’arrêta devant la poste de Great Peter Street, et Holmes descendit envoyer un télégramme.
车子在Great Peter大街的邮局前停了下来,福尔摩斯下去发了一封电报.
Quel est le prix du mot d’un télégramme ordinaire ?
普通电报多少钱一个字?
Quand mon télégramme arrivera-t-il à destination?
我的电报什么时候到?
J'ai reçu de lui un télégramme, je respire enfin!
收到了他的电报, 我算松了一口气!
Comme elle est (était) de l’équipe de nuit, elle s’est levée trop pour aller envoyer un télégramme.
由于做夜班,她起身很晚,不能去发电报了。
Quel est le prix du mot d'un télégramme urgent ?
加急电报一个字付多少钱?
3 L'État partie dit qu'il est faux de prétendre qu'il n'a pas garanti la sécurité et protégé la vie de la famille Aponte étant donné que le télégramme sur lequel le nom de l'auteur était écrit n'était qu'un document strictement interne et ne mettait donc pas sa vie en danger.
3 该缔约国否认没有为Aponte一家的生命与安全提供保证,因为提到提交人身份的文件纯粹是一份内部文件,因此并没有将他的生命置于危险境地。
Une convention est sous forme écrite si elle est consignée dans un document signé par les parties ou dans un échange de lettres, de communications télex, de télégrammes ou de tout autre moyen de télécommunications qui en atteste l'existence, ou encore dans l'échange d'une conclusion en demande et d'une conclusion en réponse dans lequel l'existence d'une telle convention est alléguée par une partie et n'est pas contestée par l'autre.
协议如载于当事各方签字的文件中,或载于往来的书信、电传、电报或提供协议记录的其他电讯手段中,或在申诉书和答辩书的交换中当事一方声称有协议而当事他方不否认,即为书面协议。
“2. On entend par convention écrite une clause compromissoire insérée dans un contrat, ou un compromis, signés par les parties ou contenus dans un échange de lettres ou de télégrammes.”
“2. 称“书面协定”者,谓当事人所签订或在互换函电中所载明之契约公断条款或公断协定。”
Dans notre télégramme no 2122 daté du 15 février, adressé au chef des services d'urgence, nous avons demandé qu'ils soient conservés en sûreté et que personne ne soit autorisé à y toucher.
在2月15日给紧急事务处指挥官的第2122号电报中,我们要求他们保管好这些车辆,并且不准任何人碰这些车辆。
En outre, la prétendue transmission du document définitif par télécopie, par le vendeur, même en la supposant réelle, ne pouvait être considérée comme “un échange de lettres ou de télégrammes” ainsi que stipulé au paragraphe 2 de l'article II, deuxième alternative, de la CNY.
其次,所谓的由卖方电传最后文件,即使果真如此,也不能被视为是第二㈡条所述的“互换函电”,即第二个条件。
Il a souligné l'obligation de reconnaître un “accord écrit” conformément à l'article II de la CNY, qui était une clause compromissoire insérée dans un contrat ou une convention d'arbitrage signée par les parties, ou bien contenue dans un échange de lettres ou de télégrammes.
法院述及根据《纽约公约》第二条承认“书面协议”的义务,所谓“书面协议”是当事人所签订或在互换函电中所载明之合同仲裁条款或仲裁协议。
Au cours des six mois écoulés entre la création de la Mission et la fin de l'année, la Division a rédigé à son intention plus de 400 télégrammes pour donner des instructions et demander des informations, elle a établi quelque 200 notes de synthèse à l'intention du Secrétaire général et d'autres hauts responsables, participé à 37 réunions avec le Secrétaire général et la Vice-Secrétaire générale, et rendu compte toutes les semaines, et parfois tous les jours, au Conseil de sécurité, aux pays donateurs et à d'autres groupes d'appui.
在科索沃特派团设立至当年年底的六个月中,该司草拟了400多份发往科索沃特派团的电报,提供指导和了解情况;它还为秘书长和其他官员编写了大约200份背景说明,参加了与秘书长和常务副秘书长举行的37次会议,并且每周,有时每天向安全理事会、捐助国和其他支助小组介绍情况。
Un montant de 345 800 dollars est prévu au titre des communications (téléphone, télécopie et télégrammes) entre le Département et les missions.
提议开列345 800美元支付通信联系,其中包括该部与外地特派团之间的联系(电话、电传和电报费)。
8 Les dépenses prévues à la rubrique « Frais généraux de fonctionnement » se décomposent comme suit : frais de téléphone, de télécopie, d'envoi de télégrammes et d'utilisation du réseau local correspondant aux quatre nouveaux postes à imputer sur le budget ordinaire proposés pour le futur bureau des affaires militaires et civiles (6 800 dollars) et entretien du matériel de bureau (4 000 dollars) dont l'achat est prévu pour les titulaires des nouveaux postes proposés.
8 一般业务费项下请拨的资源用于军事和民事厅拟新设的四名经常预算工作人员的电话、传真、电报和局域网费用(6 800美元),和将为拟设立的新员额购置的新设备的办公设备维修费(4 000美元)。