Recule, petit, allez, écoute, mon gars, quoi, il n’y a pas de glaciers pour les renards dans ton quartier. C’est ça?
走开 小不点 听着小子,你们那没有给狐狸开的冰淇淋店么?
[疯狂动物城精彩片段节选]
Selon lui, l'imagination reculait devant cet atroce attentat. Il osait espérer que la justice des hommes punirait sans faiblesse.
据他说,这种残忍的谋杀使人无法想象。他斗胆希望人类的正义要坚决予以惩罚而不能手软。
[局外人 L'Étranger]
Fauchelevent recula et se fît craquer les os des doigts.
割风朝后退了一步,把两只手上的骨节捏得嘎嘎响。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Reculez, elle vient de vous dire qu'elle ne voulait pas que vous vous approchiez d'elle.
退后,她已经告诉了你,她不希望你接近她。
[你会怎么做?]
Ah ! pardon, dit-il en se reculant.
“啊!对不起。”他说时往后退缩。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Faire reculer le temps ? Tu ne rendrais pas pour autant cette antiquité à sa jeunesse.
“让时间倒退?那你也不能让这个古董恢复青春。
[那些我们没谈过的事]
Mais la civilisation ne recule jamais, et il semble qu’elle emprunte tous les droits à la nécessité.
但是,文明是永远不会倒退的,客观规律必然推动着文明前进。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Silencieuse, elle recula à pas feutrés, se guidant dans sa retraite de la main gauche qui effleurait maladroitement les dossiers des bancs.
她安静地向后退去,一边走还一边拿着放在长椅上的教堂传单。
[你在哪里?]
Même dans des terres très reculées, comme la Cantal ou la Bretagne.
就算在最落后的地区也可以写作,比如康塔勒或者布列塔尼地区。
[2019年度最热精选]
Les toutes premières Fashion Week, quand j'ai commencé à être dans le milieu, je ne connaissais personne et j'y allais un peu à reculons.
刚开始的几届时装周,当我刚开始进入这一行的时候,我不认识任何人,我不太情愿去。
[美丽那点事儿]
Je vois la foule qui recule .
我看到人群在后退。
On ne peut pas reculer devant les problèmes.
面对问题我们不能退缩。
Ceux qui s'avancent trop précipitamment reculeront encore plus vite.
匆促的进步会引起更快的退步。
En premier, on apprend comment reculer la voiture pour la rentrer dans un garage.
第一个是倒车入库,号称最简单.
Il recula et rencontra le mur.
他往后退,碰到了墙壁。
Il ne recule devant rien pour se rendre célèbre.
他为了成名不择手段。
L'idéologie du succès recule.La "vie bonne" progresse.
关于成功的传统意识在悄然退缩,而一种“好的生活”昂首前进。
Il n'y a rien qui puisse le faire reculer.
没有什么能使他后退。
On recule sa chaise pour avoir plus d'espace à s'amuser .
我们把椅子向后移动,为了有更大的空间玩耍。
II n'est pas d'autre choix: prendre conscience de l'oppression, de la misère, du désespoir et prendre le moyen de les faire reculer.
除了认识到压迫,残酷,绝望和倒退的根源并与之斗争外别无他途。
Athos, blessé de nouveau par Cahusac, palissait à vue d’oeil, mais il ne reculait pas d’une semelle : il avait seulement changé son épée de main, et se battait de la main gauche.
阿托斯又让卡于萨克刺伤了,脸色异常苍白,但没有后退一步,只是换了一只手,用左手握剑厮杀。
Avec la chaleur reculée, l’été va partir et espérons que les films français vont contrattaquer plus tôt!
随着炎热的消退,暑期档即将过去,期待法国本土电影尽快开始反攻!
Plus qu'un symbole, le cafe est en France une institution, une culture, qui perdure depuis des temps recules.
咖啡不仅仅是一个符号,一个象征,也是法国文化的基石,它有着悠久的历史。
Le canon recule en tirant.
炮在射击时产生后坐力。
Ne jamais reculer devant l'ennemi .
敌人面前永不退却。
Tu ne reculeras pas devant l'ennemi.
你在敌人面前不能后退。
Je marche lentement, mais je ne recule jamais.
我走得很慢,但是我从不后退。
Il ne recule devant rien.
他不惜任何手段;他不择手段。
Les autres places européennes sont également en baisse avec Londres qui recule de 0,25% et Francfort de 1,1%.
欧洲其他股市也纷纷走低,其中伦敦股市跌0,25%,法兰克福股市跌1,1%。
C'est une légende vraiment reculée.
这是个很古老的传说了。