Oui, répondit laconiquement le médecin en laissant retomber le drap qui recouvrait le visage de Valentine.
“是的”医生简洁地回答,放手把床单又盖在姑娘身上。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
C’étaient, en effet, le maître et le serviteur. Le maître présenta son passe-port, en priant laconiquement le consul de vouloir bien y apposer son visa.
真的是他们主仆二人一齐来了。主人拿出护照,很简单地说请领事签证。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
– Une nébuleuse est un berceau d'étoiles, un nuage diffus, composé de gaz et de poussières, situé dans l'espace entre deux galaxies, répondis-je laconiquement à Walter, c'est là qu'elles prennent vie.
“星云是恒星的摇篮,它呈云雾状,由气体和尘埃组成,位于两个星系之间的空间里面。”我简单扼要地向沃尔特解释道。
[《第一日》&《第一夜》]
– Ce n'est pas ma peau que je sauve, répondit laconiquement Harry.
“我不是为了保自己的命。”
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
" Le ministre des affaires étrangères, M. Laurent Fabius, a décidé la prolongation de la fermeture de l'ambassade de France à Sanaa jusqu'au mercredi 7 août inclus" , révèle laconiquement le communiqué.
" 外交部长洛朗·法比尤斯先生已决定将法国驻萨那大使馆的关闭时间延长至8月7日星期三(含当日)," 声明简明扼要地透露。
[CRI法语听力 2013年8月合集]
Le porte-parole du gouvernement grec, Gavriil Sakellaridis, a confirmé laconiquement aux médias grecs mardi midi que la liste finale envoyée à Bruxelles contient des éléments fondamentaux du programme économique pré-électoral du partie de gauche radical Syriza.
希腊政府发言人加夫里尔·萨凯拉里迪斯。
[CRI法语听力 2015年2月合集]
M. Belaoura (Algérie), parlant sur une motion d'ordre, appelle l'attention sur le fait que les pétitionnaires ont droit à une intervention de dix minutes et doivent répondre brièvement et laconiquement aux questions des délégations, et demande que l'on veille à ce que la limite ne soit pas dépassée.
Belaoura先生(阿尔及利亚)根据会议程序发言,他提请注意请愿人有10分钟的发言权利,他应简明扼要地回答各代表团的全部问题,他还请求保证请愿人回答问题的时间不超过为此规定的时间限制。