Il est resté cantonné en Afrique centrale jusqu'aux années 60.
直到60年代之前,此病毒仅局限于中非。
[Le Dessous des Cartes]
Je n'ai pas envie de me cantonner qu'à un seul genre.
我不想把自己限制在一个领域里。
[Une Fille, Un Style]
C’est le premier feu de l’automne, le plus rassurant qui soit, cantonné entre deux chenets dans la cheminée et surveillé par six paires d’yeux.
这是秋天的第一堆火,在壁炉两堆柴架之间的,6双眼睛监督着的最安全的火。
[北外法语 Le français 第四册]
La banquise s'est entièrement retirée. Les ours qui se déplaçaient librement sur l'océan gelé cet hiver sont désormais cantonnés sur les côtes
大浮冰完全收缩了。这个冬天还在结冰的海洋上自由走动的熊从今以后便被困在海岸上了。
[动物世界]
Donc j'essaye par plein d'aspects de ma vie quotidienne, j’essaye de me cantonner, d’éviter au maximum de dépenser mon argent dans les biens et les services offerts par les multinationales.
所以我尽力使其充满我日常生活的方方面面,我力图蛰居,最大限度避免花钱在物质财富上和跨国公司的服务。
[Alter Ego 4 (B2)]
Jusqu'à l'obtention d'un magnifique riz cantonnais.
直到获得一份漂亮的炒饭为止。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Alors pour le riz cantonnais vous aurez besoin bien entendu de riz, j'en ai préparé en amont
做炒饭当然需要米饭啦,我已经事先准备好了。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Voici... Un riz cantonnais tout simple.
这就是。简单的炒饭。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Loin de se cantonner aux sportifs, le régime fractionné est devenu tendance et prisé par les stars désirant perdre du poids, en un temps record.
少吃多餐已经不再局限于运动爱好者,而成为了一种时尚,并且受到了那些想在一定时间内减重的明星的追捧。
[Food Story]
Longtemps cantonnée au monde anglo-saxon, le profilage est aujourd’hui une discipline dont l’efficacité est reconnue à l’international.
长期以来,心理特征分析仅限于盎格鲁-撒克逊世界,现在已成为一门学科,其有效性得到国际认可。
[Pour La Petite Histoire]
Nous allons prendre deux menus .en entrée, des nems, en plat principal un boeuf aux oignons, un poulet au curry, un bol de riz blanc et un riz cantonnait, merci.
我们要2个套餐,第一道要春卷,主菜要一个牛肉洋葱和一个咖喱鸡饭,一碗白米饭,一碗广东炒饭,谢谢。
La plus grande différence entre le niangao Shanghaien et le niangao cantonnais est que le niangao Shanghaien est assaisonné à la sauce soja,alors que celui de Canton ne l’est pas.
上海年糕和广东年糕最大的差别,就是上海年糕煮的时候,要用酱油(jiangyou)可是广东年高不用酱油。
Cet homme cantonne des troupes.
这个男人在安置部队宿营。
On cantonne trop souvent les femmes dans des emplois subalternes.
人们往往将妇女过于限制在次要的工作中。
Cependant la place Maubert est assez grande ! reprit un des clercs cantonnés sur la table de la fenêtre.
“可我们莫贝尔广场够大的了!”一个趴在窗台上的学子叫道。
Mais, le tourisme spatial ne va pas se cantonner aux voyages à bord de l'ISS.
但是,太空旅游将不局限于国际空间站上的游览。
J’ai pris le taxi plusieurs fois, mais je parle au chauffeur en mandarin car je n’ose pas parler le cantonnais.
坐出租车几次,不敢献丑自己的粤语,只有和司机讲国语。
C'est parfois difficile de se cantonner à un seul style.
这样有时会难定位在一个唯一的风格。
Le seul obstacle, c'est l'entêtement des femmes de la famille, mère, tante, soeur, à cantonner Sofia dans son avenir de femme mariée et conforme, soutenue par l'étrange inertie de son père.
她们为她设计的将来是作一个舒适的家庭主妇, 而这一想法也得到了父亲出于惰性的支持。
Heureusement on arrive bientôt à la destination, sinon j’aurais du lui dire que je comprenais le cantonnais.
还好目的地很快就到了,否则差点和他说,我其实听得懂。
Rester fidèles à la nature ne signifie pas pour Cézanne reproduire simplement ce qu'il perçoit, se cantonner dans une imitation superficielle.
然而,对塞尚来说,对大自然保持"忠诚"并不代表单纯地复制他所觉察领悟到的、局限于肤浅的效仿。
“Ne vous cantonnez pas dans la biographie,essayez d’autres genres.”
不要只满足于纪传体,不妨试试别的题材。
Ne vous cantonnez pas dans la biographie, essayez d'autres genres.
别把自己局限在传记体上, 试试别的体裁。
Pascal se cantonne dans ses études.
Pascal在埋头学习。
L'armée cantonne sur la prairie.
军队驻扎在草地上。
Je dis aux amis français qu'elle est l'origine du riz, pour "le riz cantonnais".
我告诉法国朋友们她是大米之乡(法国的炒饭都标为"广州炒饭")。
L'ATELIER du monde est bien décidé à ne pas se cantonner dans un rôle de réservoir à main-d'oeuvre et de sous-traitant pour les industriels européens, américains et japonais.
“世界工厂”不再满足于扮演劳动力供给的角色,也不愿成为被欧洲,美国,日本企业剥削的打工者。
D'après le rapport, les étudiantes sont cantonnées dans les domaines traditionnels de l'enseignement ménager, du commerce et du tourisme, n'étant guère encouragées à suivre des filières non traditionnelles qui ne leur conviendraient point et où elles trouveraient difficilement un emploi (par. 154).
该报告指出,女学生仍然集中在家政、商务和旅游业等传统领域,一般不鼓励她们进入非传统的部门,因为认为那样做不适当,而且她们最后会面临就业问题(报告第48段)。
Israël refuse de reconnaître sa responsabilité pour le sort des réfugiés et se cantonne dans des positions qui sont contraires au droit international.
它拒绝对难民的处境承担责任,并一直坚持其违反国际法的立场。
Les femmes travaillant dans le secteur des services sont généralement cantonnées dans des emplois de proximité ou des emplois sociaux ou travaillent comme employées de maison, c'est-à-dire des emplois qui exigent de moindres qualifications et correspondent au rôle dévolu par la société aux femmes, tandis que les hommes occupent les emplois les mieux rémunérés, en particulier dans le secteur financier et le secteur des affaires6.
在服务部门工作的妇女大多在社区、社会和个人服务领域,这些要求的技能水平较低,并和妇女传统的性别角色有关,而男子在服务行业主宰着薪酬较好的工作,比如在金融和工商业服务。