Admirez le prang recouvert de mosaïques décorées de fleurs et provenant de fragments de porcelaine chinoise multicolore.
欣赏一下覆盖着用彩色碎瓷片镶嵌的花饰的佛塔。
[旅行的意义]
Observez le salon rappelant le monde aquatique, les murs évoquant des écailles de poisson et les balcons semblables à des fragments de crâne.
看着这客厅,让人联想到一个水中世界,墙壁仿佛是鱼鳞阳台又像是头骨的碎片。
[旅行的意义]
Ce sont seulement des fragments, des gestes ou des tirades entières, mais détachées de l'ensemble, qui m'ont frappé ou ont éveillé mon intérêt.
只有那些和全局无关的片言只语,几个手势,或连珠炮般说出来的大段议论,还使我感到惊奇,或引起我的兴趣。
[局外人 L'Étranger]
Donc, on a pris des fragments de ces bras de façon à avoir des propriétés similaires à celles du virus.
因此,我们采用了这些识别臂的组织,使它们具有与病毒相似的特性。
[聆听自然]
J'ai plein de noms qui me viennent, mais je ne parlerai que d'une personne qui a aussi traversé un petit fragment de ma vie, qui est Françoise Hardy.
我想到了很多名字,但我只想提到一个人,她陪伴我度过生命中的一小段时光,那就是Françoise Hardy。
[Iconic]
Et il présenta à Dantès une seconde feuille avec d’autres fragments de lignes.
说着他把第二张纸给了唐太斯,那上面也有一些残缺的句子。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Et maintenant, dit-il, lorsqu’il eut vu que Dantès en était arrivé à la dernière ligne, rapprochez les deux fragments, et jugez vous-même.
“现在,”当他看到唐太斯已念到最后一行的时候说,“把两片残纸拼拢起来,你就可以自己判断了。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Je l’ai brûlée, de peur qu’il n’en restât un seul fragment : car cette lettre c’était votre condamnation.
“我把它给烧了,就怕留下只字片言,因为那封信简直就是您的判决书。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
La comtesse se plaça en face de Monte-Cristo ; elle tenait encore à la main un fragment de la grappe parfumée.
伯爵夫人手里还有一小串葡萄,散发了香味。这时她就站在基督山的面前。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Dantès ramassa avec soin tout le plâtre, le porta dans des angles de sa prison, gratta la terre grisâtre avec un des fragments de sa cruche et recouvrit le plâtre de terre.
唐太斯小心地把泥灰都收拢来,捧到地牢的一个角落里,上面用泥土把它盖上。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Mais si'l y a des fragments du discours amoureux tous les jours ,on peutvivre dans un petit monde. chacun a un reve.tu sais le mien?
但是如果每天都是一些爱情的片段,我们只能生活在一个很小的世界里。
Ainsi un manche de poële en bronze en forme de têtes de cygne sur de longs cous, ou un fragment de la poignée d’un chaudron de bronze.
此外,一个铜平底锅或者一个小锅碎片的长柄被打造成一个长脖子猴头的样式。
FONCTION DU POETE (fragment) Peuples !
诗人的作用(节选) 诗人啊!
Un des PP, PE, PET a blanchis par le biais de fragments brisés.
其中PP,PE,PET有经清洗经破碎的碎片。
Les tests génétiques de paternité de tête n'ont pas été possibles, faute de fragments d'ADN non contaminés.
由于找不到未受感染的DNA样本,专家们无法测试头颅的基因。
Cependant, quand les bateaux se passent, le calme est rompu, et leurs ombres coupés en mille fragments, formant une tableau abstraite.
然而,一阵摩托艇或船屋的驶过,都会让泛着涟漪的水波,将投影层层割离,变幻出一幅幅扑朔迷离的图画。
Graduation est comme une vitre, nous écraser en lui, et puis essuyant les derniers fragments de Sharp, sanglante, après une vie complètement différente.
毕业就像一窗玻璃,我们要撞碎它,然后擦着锋利的碎片走过去,血肉模糊后开始一个完全不同的人生.
Cette queue se compose de gaz légers et des plus petits fragments de soleil arrachés au noyau de la comète sous 1'influence de la vitesse et de la chaleur solaires.
这条尾巴是由轻气和那些由于受太阳的速度和热量影响而从彗星核中脱落出来的太阳微粒组成的。
La FINUL et l'armée libanaise ont également découvert des fragments de deux roquettes qui avaient explosé dans la zone située au sud-est de Al-Khiyam, en territoire libanais; la deuxième série de tirs d'artillerie israéliens visait ce site.
联黎部队和黎巴嫩武装部队还发现落在黎巴嫩境内希亚姆东南地区的两枚火箭的碎片,以色列的第二轮炮火以这一地区为目标。
On s'attend à ce qu'à l'avenir, les fragments issus de collisions constituent une source importante de débris spatiaux.
今后,预计碰撞产生的残块将会成为空间碎片的一个重要来源。
Lorsque des destructions intentionnelles sont nécessaires, elles devraient avoir lieu à des altitudes suffisamment basses pour limiter la durée de vie en orbite des fragments produits.
如果有必要进行有意分裂解体,则应在足够低的高空进行,以缩短所产生的残块的轨道寿命。
Aux fins du présent document, on entend par “débris spatiaux” tous les objets, y compris les fragments ou éléments d'objets, produits par l'homme qui sont en orbite autour de la Terre ou qui rentrent dans l'atmosphère et qui ne sont pas opérationnels.
在本文件中,空间碎片系指地球轨道上的或重返大气层的所有不起作用的人造物体,包括其残块和组合单元。
Cette réalité ne constitue qu'un fragment du tableau d'ensemble.
这一现实只是总体情况的一部分。
Entre autres projets, le Service anthropologique de l'Inde fait des études basées sur la comparaison de l'ADN de fragments de squelettes antiques et celle des populations contemporaines.
除了其他项目,调查处还承担了关于古人骨骸和现代人的DNA研究。
L'une consiste à confier à une équipe d'experts le soin de l'analyse statistique de la fréquence des allèles à partir du profil d'ADN de 33 fragments de corps humain recueillis sur les lieux de l'attentat.
一种方法是由一个专家小组根据案发现场搜集到的33块人肢体部位的核DNA图谱,进行等位基因频率统计分析。
Ces fragments, qui proviennent probablement de la personne ayant fait exploser l'engin, sont comparés avec les fréquences d'allèles des profils communiqués par plusieurs pays.
这些肢体部位属于可能引爆爆炸装置的男子,将其同一些国家提供的等位基因频率图谱进行比较。
Plusieurs fragments de sacs qui ont peut-être été utilisés pour transporter les engins explosifs ont été récupérés et remis pour expertise.
发现了几块可能用于携带炸弹的旅行包碎片,已把它们提交刑侦检查。
Le Canada se félicite également d'être partie à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination et à ses Protocoles, qui prennent en considération les fragments non détectables, les mines, les objets piégés et autres engins, les armes incendiaires et les armes à laser aveuglantes.
加拿大还高兴地成为《禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约》(常规武器公约)及其议定书的缔约方,这些议定书处理无法检测的碎片、地(水)雷、诱杀装置和其他装置、燃烧武器和激光致盲武器。
Mordechai Yosepov, âgé de 49 ans, était assis sur un banc devant le jardin d'enfants dans le quartier calme de Sderot lorsqu'il a été tué par des fragments du même missile Qassam.
的莫迪凯·约瑟波夫当时正坐在斯德诺特这个安静地段一所幼稚园前面的板凳上,但同一枚Qassam火箭弹的碎片当场把他炸死。
Elle nous aidera dans les efforts que nous déployons pour interdire ou limiter les armes qui laissent dans le corps humain des fragments indétectables, les mines et les objets piégés, les armes incendiaires, les armes aveuglantes au laser et les restes d'explosifs de guerre.
还将有助于我们作出努力,最终禁止或限制会在人体中留下无法发现的碎片的武器、地雷和诱杀装置、燃烧武器、迷盲激光武器和战争遗留爆炸物。