Cet après-midi, on va crever de chaleur.
今天下午,我们就要热死了。
[C'est la Vie !]
Jean Tarrou fumait une cigarette avec application en contemplant les dernières convulsions d'un rat qui crevait sur une marche, à ses pieds.
这个名叫让·塔鲁的人在阶梯上专心地吸着烟,同时观察着他脚边的一只正在死去的抽搐着的老鼠。
[鼠疫 La Peste]
Elle avait grossi comme une tumeur, et cette tumeur venait de crever, éclaboussant tout le monde.
这痛苦像一个瘤子一样变大了,这肿瘤刚才破裂了,玷污了所有的人。
[两兄弟 Pierre et Jean]
Et si Dieu le veut, enfin ne plus crever de froid.
但愿上帝保佑我们不再受冻。
[《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版]
On va éviter de se crever un œil quand même.
反正我们要避免戳到眼睛。
[美丽那点事儿]
Ca fait 3 semaines que les gens sont dans la rue, qu'ils crèvent de faim les gens, ils le disent, ils en peuvent plus.
人们已经在街上三个礼拜了,人们都饿死了,他们都说,他们坚持不下去了。
[2018年度最热精选]
Oh là là, je suis crevée ! J'ai trop de boulot en ce moment !
天啊,我脑子要裂了!现在我有太多的工作要做了!
[Alter Ego+1 (A1)]
T'as l'air claquée. - Je suis crevée, j'en peux plus.
你看起来很累啊。我筋疲力尽,我不行了。
[Un gars une fille视频版精选]
Ça fait du bien de s'allonger! Je suis crevée.
躺下真舒服!我筋疲力尽了!
[法语交际口语渐进初级]
Si un homme, un notable, détruit un œil d'un autre notable, crève un œil, on détruira son œil, on lui crèvera un œil.
如果一个人,一个贵族,打坏,刺坏了另一个贵族的一只眼睛,那也要打坏、刺坏他的一只眼睛。
[精彩视频短片合集]
Je crèverai seul avec moi ,Près de ma radio comme un gosse idiot écoutant ma propre voix qui chantera.
当我象个白痴般在收音机前听我自己的歌声时我会独自走向毁灭.
Il fait une chaleur à crever.
〈口语〉天气热得要命。
Et, de colère, il creva les yeux de toutes les chèvres qui lui restaient et leur mit ses propres yeux à la place.
魔鬼只得放弃了他的债,盛怒之下,挖掉了所有山羊的眼睛,把自己的眼睛给塞了进去。
Quand tout individu est eleve dans le culte de la famille et du clan, l'Autre,de fait, peut crever...
当每个个体都竭力想提高自己在家庭和集体中的地位的时候,其他的与之无关任何行为任何做法都是无关紧要的。
Il a roulé six mois sans crever.
他的车子用了半年, 轮胎没爆过。
Arrosez cette fleur,ou elle crèvera.
给这棵花浇浇水,否则它要枯死了。
Les groupes ont un peu changé, certains sont partis, les meilleurs sont restés, une trentaine de petits nouveaux sont arrivés et m’ont l’air bien parti pour crever le plafond.
我现在比较习惯教书,比较习惯中文,所以越来越感觉很舒服。
Non de blocage, ni d’enchevêtrement et ni d’occupation, n’être jamais envie d’exploiter ni crever des choses du côté de l’autre.Parce que cela devra des choses d’absurde.
没有束缚,没有缠绕,没有占用,永远不要渴望从对方身上去挖掘到什么意义,因为那将是虚幻的东西。
C'est à crever de rire.
〈转义〉这真要把人笑死了。
Ah! oui! Tu peux te bourrer sans crainte de faire crever ton coffre; tu es une La Bertelliere, une femme solide. Tu es bien un petit brin jaunette, mais j'aime le jaune.
"啊!知道!你尽管把肚子塞足,放心,撑不破的。你是拉倍特里埃家的后代,身子骨硬朗。你倒确实又黄又瘦,可是我就爱黄颜色。"