词序
更多
查询
词典释义:
flot
时间: 2023-08-04 21:00:44
TEF/TCF专四
[flo]

波浪,波涛

词典释义
n.m.
1. pl. 波浪, 波涛;〈诗歌用语〉海
les flots de la mer海浪
flots tranquilles平静
naviguer sur les flots破浪航行

2. ,
un flot de boue

3. 满潮

4. 波浪形, 拳曲, 波纹, 起伏
les flots d'une chevelure拳曲头发

5. 大量, 许多
verser des flots de larmes泪如雨下
flots de lumière大量光线
un flot de souvenirs许多回忆
événement qui fait couler des flots d'encre使人花费很多笔墨事件

6. 人, 人群
un flot de manifestants示威游行人群

7. un flot de rubans (奖给得胜赛马, 挂在马右耳)一束彩带

à flots
loc.adv.
大量地
L'argent y coule à flots.大量资金泯没。

à flot
loc.adj.
漂浮
être à flot 漂浮;〈转〉摆脱困境
remettre à flot un bateau使一只船重新浮起来
mettre qn à flot 〈转〉出钱帮助某人摆脱困境

常见用法
des flots de sang血
le bateau navigue sur les flots船在行驶
mettre un bateau à flot使一只船浮起来
se remettre à flot摆脱困境

近义、反义、派生词
联想:
  • onde   n.f. 波浪;海,湖;波

词:
affluence,  afflux,  armada,  armée,  avalanche,  averse,  bataillon,  cohue,  débordement,  déluge,  fil,  fleuve,  ruisseau,  torrent,  essaim,  foule,  marée,  nuée,  volée,  ondulation
词:
filet,  goutte,  suintement
联想词
flux 动; afflux 涌向,涌来,涌至; tourbillon 旋风; coulant 扣环,带扣; couler 动,漏; continu 连续,持续; incessant , 连续; noyé 淹死, 溺死; déverse 盆满钵满; écoulement 出,下; flottant 漂浮,浮动;
当代法汉科技词典

flot m. 

flot transthoracique 传胸波动感

ancre de flot 涨潮锚

bassin (à flot de marée) 湿船坞

bruit de flot 振荡音

étale de flot 涨潮平潮

marée de flot 满潮

port (élémentaire, à flot élémentaire) 简易港

porte de flot 外闸门; 涨潮坞门; 涨潮闸门

poste d'achèvement à flot 舣装泊位

remettre à flot 起浮

réparation à flot 航修

短语搭配

calmer les flots使波浪平息

couler à flots滚滚而流

être à flot漂浮;〈转义〉摆脱困境

écouler le flot〔林〕顺流漂送木材

porte de flot外闸门; 涨潮坞门; 涨潮闸门

étale de flot涨潮平潮

ancre de flot涨潮锚

couler à flot大量地流动

remettre à flot起浮

naviguer sur les flots破浪航行

原声例句

Une heure s’écoula, pendant laquelle Dantès, exalté par le sentiment de la liberté qui avait envahi toute sa personne, continua de fendre les flots dans la direction qu’il s’était faite.

一小时过去了,在这期间,因获得了自由而兴奋不已的唐太斯,不断地破浪前进。

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Celui qui fit cette réponse n’était autre que Phileas Fogg, dont la tête émergeait alors du flot de papier amassé autour de lui. En même temps, Phileas Fogg salua ses collègues, qui lui rendirent son salut.

说这句话的人不是别人,正是福克。他从报纸里探出头来,向大家致意,大伙也都还礼。

[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]

A midi, le soleil, triomphant des souffles froids qui luttaient dans l'air depuis le matin, déversait sur la ville les flots ininterrompus d'une lumière immobile.

中午,太阳战胜自清晨便在空中与它搏斗的寒气,向城市不断倾泻着恒定的光波。

[鼠疫 La Peste]

Les boutiques s’étaient ouvertes. Le flot de blouses descendant des hauteurs avait cessé ; et seuls quelques retardataires franchissaient la barrière à grandes enjambées.

此时,城里店铺的门都开了。从蒙马特高地走下来的做工人流渐渐稀少了;几个迟到的人匆匆跨进城门。

[小酒店 L'Assommoir]

Quelque matelot du bord avait-il survécu pour raconter ce terrible désastre, ou les flots gardaient-ils encore le secret de ce sinistre ?

船上有没有幸存的水手把这悲惨的灾难告知世人呢? 还是水波掩埋了这起惨剧?

[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]

Vers midi, des algues immenses vinrent onduler à la surface des flots.

中午时分,大团大团的海草浮在海面。

[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]

Le soleil versa ses rayons à flots dans le cratère. Chaque monticule, chaque roc, chaque pierre, chaque aspérité eut part à sa lumineuse effluve et projeta instantanément son ombre sur le sol.

大量的阳光照耀着陷口每一个小丘陵、每一块岩石、每一块石头,每一件粗糙的东西都分享着和蔼的阳光,而且立刻把影子投射在大地上。

[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]

Les barils furent chavirés, et de leurs flancs s’échappèrent des flots d’huile. Instantanément, la nappe onctueuse nivela, pour ainsi dire, l’écumeuse surface de la mer.

船长一声令下,油桶一齐倾倒了,油滔滔地涌出木桶来。顿时那片油竟把那白浪滔天的海面压下去。

[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]

C’est la substance même du peuple qu’emportent, ici goutte à goutte, là à flots, le misérable vomissement de nos égouts dans les fleuves et le gigantesque vomissement de nos fleuves dans l’océan.

让我们的阴沟一滴一滴地注入河流,并让河流大量向大海倾泻的,是人民的养分。

[悲惨世界 Les Misérables 第五部]

C’est l’été mais vous n’êtes pas à Paris, vous êtes à Bordeaux et le vin coule à flot.

正值夏天,但你不在巴黎,你在波尔多,那有很多葡萄酒。

[innerFrench]

例句库

Quels flots, grand Dieu, dans ce ruisseau ! Que le courant y était fort !

天哪,这条小河里居然波浪汹涌!水流得多么湍急啊!

L'argent y coule à flots.

大量资金泯没。

Le navire navigue sur les flots.

船在破浪航行。

Dans les soirées étudiantes, l' alcool coule toujours à flot.

大学生聚会时,总会喝大量的酒。

C'était un mur d'aplomb, fait d'un granit très-dur, que le flot n'avait jamais rongé.

悬崖是一片坚实而陡峭的花岗岩,连海水也没法侵蚀它。

Il s'est remis à flot.

他摆脱了困境

Les hirondelles s’envolent, rasent lentement les flots, et montent en spirale dans la tiédeur de l’atmosphère. Elles ne parlent pas aux humains, car les humains restent accrochés à la terre.

燕子飞翔,缓缓地掠过水面,并在温润的氛围中螺旋式上升。它们不和人类说话,因为人类被钉在土地上。

Un rocher s'élèvait à pic au-dessus des flots.

一块岩石屹然直立于波涛之上。

Les flots roulant au loin leurs frissons de volets !

波浪横摇远处畏寒的百叶窗!

Si l’agriculture a largement échappé à la modernisation capitaliste, le flot des migrants vers les villes n’en est pas moins important.

如果说农业一直很大程度上避开了资本主义现代化,那么流向城市的人潮却并不可小觑。

La lune jouait sur les flots.

月光在水波上闪烁。

Ce navire a été le jouet des vents et des flots.

这条船曾受到风浪的播弄。

L'eau saute à petit flots, minéralement pure.

水流跳跃成小波浪纯净无暇。

Là-bas, d’un flot d’argent brode les noirs ilots.

那儿,银色的潮涨,绣缀嵌镶,黑漆漆的岛!

C'était l'immense mer, dont les flots se heurtaient encore avec une incomparable violence !

辽阔的大海上,仍然翻腾着惊涛骇浪!

Puis la Pax Romana s'écroula sous le flot des nombreuses invasions barbares et la Justice privée réapparut .

接着,在很多次的野蛮入侵的战争中,罗马帝国的和平时期覆灭了,并且私人法庭再次出现。

Et le ruisseau qui coule à flots.

风在旋转,溪流奔涌,心里很乱。

La lune argentait les flots.

月光使波浪银光闪闪。

Leur rapide descente avait seule pu leur donner connaissance des dangers qu'ils couraient au-dessus des flots.

只有当急骤下降的时候,他们才意识到会有惨遭灭顶的危险。

Pendant ce temps préparez votre visage en le nettoyant du mieux possible avec des produit naturels tout en le massant pendant 15 à 20 mins sous un flot continu de vapeur chaude.

同时,准备好脸部,使用天然产品尽量将脸部清洗并在不断的热蒸汽下按摩15到20分钟。

法语百科

Vidéo en accéléré du flot dans le port Lanvers (baie de Douarnenez, France) lors d'une marée de coefficient 115.

Le flot, ou de manière moins usitée flux, est un terme maritime qualifiant la période pendant laquelle la marée est montante.

法法词典

flot nom commun - masculin ( flots )

  • 1. grande quantité (de quelque chose) [Remarque d'usage: toujours suivi d'un complément de nom]

    un flot de paroles

  • 2. écoulement abondant (de liquide) [Remarque d'usage: toujours suivi d'un complément de nom] Synonyme: torrent

    un flot de larmes

  • 3. arrivée massive (de personnes) [Remarque d'usage: toujours suivi d'un complément de nom] Synonyme: foule

    le flot des supporters s'est engouffré dans le stade

  • 4. masse d'eau en mouvement

    les flots tumultueux d'un torrent

  • 5. ondoiement léger (de matière) (soutenu) [Remarque d'usage: toujours suivi d'un complément de nom]

    un chapeau orné de flots de dentelles

  • 6. marée montante Synonyme: flux

    le flot et le jusant

à flot locution adverbiale

  • 1. marine en état de flotter et de naviguer

    mettre un voilier à flot

  • 2. en bon état de fonctionnement

    remettre un pays à flot par des mesures économiques appropriées

  • 3. technique au fil de l'eau pour être transporté

    mettre du bois à flot

à flot locution adjectivale ; invariable

  • 1. sorti des difficultés

    il peut se réjouir, il est à flot

  • 2. marine qui flotte sur l'eau

    il a une collection de deux cents bateaux à terre et de quarante bateaux à flot

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头