Il souligne également l'ambiguïté et l'irréalisme des mandats qui sont à l'origine de l'échec d'un certain nombre de missions.
它还指出了应对若干特派团的失败负责的模棱两可和不现实的任务规定。
Les critiques du Secrétaire général portent donc moins sur la présomption du paragraphe 5 qu'elles ne sont inspirées par l'irréalisme des trois alinéas du paragraphe 4.
因此,秘书长的评论是针对第4款三项规定的不现实性而提出,与第5款的推定没有过多关系。
Les morts de courageux Casques bleus pakistanais et belges à Mogadishu et Kigali, respectivement, prouvent l'irréalisme des mandats que les contingents des Nations Unies sont souvent appelés à respecter, même au prix de leur vie.
分别驻在莫加迪苏和基加里的英勇的巴基斯坦和比利时维持和平人员丧生的事实证明,要求联合国部队执行的一些任务往往是不现实的,甚至是以部队人员的生命为其代价。
Attendre dans l'espoir de parvenir à un accord sur un mandat et un mécanisme de négociation alors que nous sommes dans l'impasse à ce sujet depuis un an et demi serait, à mon sens, faire preuve d'un optimisme (sans parler de l'euphorie dans laquelle certains se trouvent après l'intersession) confinant à l'irréalisme et ne ferait que retarder encore les travaux de la Conférence du désarmement.
在过去一年半的这么多个月中我们一无所成,想靠等待就能在任务和机构问题上达成协议,在我看来不仅是一种乐观行为—— 更不用说休会之后一些同事的满怀希望了—— 而且是一种近乎非现实的乐观行为,将进一步推迟裁谈会的工作。