Bien qu'une meilleure étiquette pour l'introverti anxieux soit peut-être introverti timide, afin de différencier l'introversion anxieuse des troubles anxieux.
虽然焦虑型内向者一个更好的标签可能是害羞型内向,以区分焦虑型内向和焦虑症。
[心理健康知识科普]
Elle possède ses méthodes propres, ses codes, sa rigueur quant à l'emploi des sources, bref, des manières de différencier des travaux sérieux de discours complètement tordus.
它有自己的方法,代码,使用资料来源非常严谨,简而言之,这是将作品与完全扭曲的演讲区分开来的方法。
[硬核历史冷知识]
Alors, est-ce que, à l'aveugle, on peut véritablement différencier un melon français d'un melon espagnol ?
不了解的人真的能够分辨出法国甜瓜和西班牙甜瓜吗?
[Food Checking]
Le placement de la langue est différent et c'est ça qui va vous permettre de bien différencier ces deux sons.
舌头的位置不同,这将使您清楚地区分这两种声音。
[Madame à Paname]
Mais quand on apprend une langue, c'est très important de bien articuler pour bien différencier les différents sons.
但是当你学习一门语言时,为了区分不同的声音,很好地表达是非常重要的。
[Madame à Paname]
Donc les deux manières de parler se sont différenciées et ont évolué de manière indépendante.
于是,两种不同的说话方式开始分化,并独立地演变。
[魁北克法语]
Du coup, pour la différencier de l'ancienne Bretagne l'ancienne Bretagne est devenue «la Grande-Bretagne» .
因此,为了区别于旧布列塔尼,旧布列塔尼成为了“大不列颠”。
[innerFrench]
A : Qu'est-ce qui différencie le café des supermarchés de celui du torréfacteur ?
超市咖啡和烘焙咖啡有什么区别?
[TCF法语知识测试 250 activités]
À chaque fois que j'ai habité ou que j'ai rencontré des personnes qui venaient d'autres pays européens, j'ai toujours été frappé par les choses qui nous rassemblent plus que par les choses qui nous différencient.
每次我住或者遇到来自其他欧盟国家的人时,我总是惊叹于更多地我们的相似处,而不是区别。
[innerFrench]
En fait, pour la noblesse toutes ces pratiques culturelles sont un moyen de se différencier.
其实,对贵族来说,所有文化活动都是将自己与他人区分开来的一种方式。
[innerFrench]
On a souvent du mal à différencier les jumeaux.
人们往往很难区分双胞胎。
On a souvent du mal à différencier des jumeaux.
人们往往对于区分双胞胎有困难。
La cantine se différencie du restaurant par le fait que ses repas sont gratuits ou bon marché.
食堂和饭店的不同在于食堂的饭菜免费或者价格低廉。
Pour Charcot, la psychologie clinique serait attachée au domaine médical et étudie la vie psychique considérée comme un tout. Il la différencie de la psychologie expérimentale.
对夏柯来说,临床心理学必将关注医学,并认为仅仅研究心理生活就够了。
Pour votre voiture afin d'assurer la sécurité et la facilité d'emploi et en même temps vous montre numérique différencier les produits de consommation.
为您的爱车提供安全保护和使用便利,同时彰显您卓尔不群的消费品位。
Nous y apprenons à reconnaître nos vrais désirs, tout d’abord en nous identifiant, ensuite en nous différenciant de lui.
我们由此发现了什么才是我们的真实的愿望,那就是,首先的自我认知,然后的将自我区别于他人(的自我认知)。
Je pense que les domaines artistiques sont communicables, ce qui les différencie sont les manières de présenter et les techniques.
我认为艺术领域是相通的,不同的只在于表达方式和手法的不同.
Les cellules se différencient.
细胞能分化。
La France approuve le principe de responsabilité différenciée entre pays dans les changements climatiques en cours.
法国批准了各国之间的区别的责任在气候变化中进步的原则。
Donc,la société est un phénomène différencient "humains"et"animaux"absolus.
所以,社会是一个区分人和纯粹动物的现象。
Les joueurs de l'équipe A ont revêtu un maillot rouge pour se différencier de leurs adversaires. A
队球员穿上红色运动衫以区别于对方。
Vos arguments doivent faire mouche car il s’agit de vous différencier vis-à-vis d’autres candidats aussi bien placés que vous.
你的辩解应该一阵见血,因为这让你从别的人群中脱颖而出。
La production des trois dimensions creux bouclés différenciée polyester de base, a une excellente main-expansion et la flexibilité de la norme de 3 à 20, Dan Dan, la gamme complète.
所生产的三维卷曲中空差别化涤纶短纤维,具有优良的手感和膨弹性,规格从3 旦到20 旦,品种齐全。
J’ai différencié dans l’introduction les fondations des asbl, qui toutes deux peuvent avoir des buts artistiques identiques.
我在发言开头部分重申过基金会和非赢利组织的区别,两类机构可以抱有相同的艺术目标。
Elle se différencie des autres par son talent.
她不同于他人之处是她的才华。
Comment différencier la salière du poivrier?
怎么分辨盐盅和胡椒盅?
Sur le plan social, on s'est efforcé de faire prévaloir une approche différenciée selon le sexe, et on a établi le principe de l'égalité des salaires entre hommes et femmes à qualifications égales.
在社会领域,加蓬做出各种努力,从制度上重点解决性别问题,并实行了男女同等资历同等报酬的原则。
Il avait également recommandé que les thèmes ci-après soient examinés à la Conférence et fassent l'objet de consultations approfondies: a) techniques de collecte de preuves sur les ententes; b) rôle de l'analyse économique dans l'application du droit de la concurrence; c) rôle du pouvoir judiciaire dans l'application du droit de la concurrence; d) application du droit et de la politique de la concurrence au secteur informel; et e) modalités de mise en œuvre d'un traitement spécial et différencié pour les pays en développement dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence.
政府专家组还建议由这次审查会议对其他问题作出审评和深入协商,即:(a) 收集卡特尔证据的手段;(b) 经济分析对于执行竞争法的作用;(c) 司法机构在这一执行中的作用;(d) 对非正规部门采用竞争法和竞争政策;和(e) 在竞争法和竞争政策方面如何使对发展中国家的特殊和区别待遇加以操作。
Bien que nous nous différenciions à certains égards, les membres du Forum des îles du Pacifique partagent un intérêt commun fort et unificateur pour les espaces marins qui nous lient.
虽然我们在某些方面有所不同,但是太平洋岛屿论坛成员都强烈和一致关心连接我们各国的海洋空间。
Les accords de l'Organisation mondiale du commerce devraient instituer des dispositions pour corriger les dissymétries structurelles et chroniques qui existent entre les pays en développement et les pays développés, s'agissant par exemple des capacités d'offre et de la taille de l'économie, et donner la possibilité de subventionner des secteurs de l'économie en établissant des règles opérationnelles avantageuses du point de vue commercial en matière de traitement spécial et différencié.
世界贸易组织的协定应当纳入有关措施,通过提供有商业意义的特殊和差别待遇实施规则,弥补发展中国家和发达国家之间固有的持续不对等,如不同的供应能力、经济规模和补贴经济部门的能力。