词序
更多
查询
词典释义:
déchirer
时间: 2023-08-03 20:35:51
TEF/TCF常用TEF/TCF专四
[de∫ire]

撕破,撕碎

词典释义

v. t.
1. 扯破, 撕裂, 撕碎:
déchirer une lettre 撕信
déchirer un vêtement 扯破衣服
déchirer le voile [转]揭露真相
Un cri perçant déchira silence [转]一声尖叫划破了寂
déchirer un bateau []


2. 刺破, 擦破, 划破:
Le clou lui a déchiré la main. 钉子把他的手划破了。

3. 引起剧痛:
cris qui déchirent des oreilles 刺耳的叫声
toux qui déchire la poitrine 引起剧烈胸痛的咳嗽


4. [转]使心碎, 使痛苦:
déchirer un cœur 使心碎
[宾语省略]un spectacle qui déchire 一幕令人心碎的景象


5. [转]诽谤, 诋毁:
déchirer qn à belles dents 竭力诽谤某人

6. [转]分裂:
déchirer. le pays 使国家四分五裂


se déchirer v. pr.
1. 扯破, 撕裂, 撕碎:
Mon manteau s'est déchiré. 我的大衣扯破了。

2. 刺破, 擦破, 划伤:
se déchirer la peau du genou 擦破膝盖皮

3. [转]互相诽谤, 互相诋毁

常见用法
la guerre déchire le pays战争使国家分裂

近义、反义、派生词
想:
  • accrocher   v.t. 挂,悬挂;钩破;轻微碰撞

形容词变化:
déchirant, déchirante
名词变化:
déchirement, déchirure
词:
blesser,  crever,  crosser,  diffamer,  diviser,  déchiqueter,  dilacérer,  lacérer,  accrocher,  écorcher,  égratigner,  érafler,  griffer,  labourer,  arracher,  briser,  fendre,  meurtrir,  percer,  torturer

se déchirer: craquer,  

词:
coudre,  raccommoder,  recoudre,  réjouir,  fermer,  réconcilier,  apaiser,  apaisé,  cicatriser,  coller,  collé,  consoler,  cousu,  guérir,  pacifier,  stopper,  unir,  réjouissant

se déchirer: fraterniser,  se réconcilier,  

想词
arracher 拔; éclater 爆裂,爆炸; détacher 解开,开; briser 打碎; abîmer 损坏,毁坏; plier 折叠; glisser 滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进; découper 勾画轮廓,清晰地显出; casser 打碎,弄断; déformer 使变形,使走样; détruire 破坏,毁坏;
当代法汉科技词典
v. t. 【航
短语搭配

un spectacle qui déchire一幕令人心碎的景象

toux qui déchire la poitrine引起剧烈胸痛的咳嗽

cris qui déchirent les oreilles刺耳的叫声

une étoffe qui se déchire facilement一块容易撕开的布料

chemise déchirée扯破的衬衫

couche déchirée破碎[地]层

un hurlement de sirène qui déchire les oreilles一阵刺耳的汽笛尖叫声

déchirer le pays使国家四分五裂

déchirer un vêtement扯破衣服

déchirer une lettre撕信

原声例句

« Juste une dernière danse, ma Rose… » Rose était déchirée.

“就最后一支舞,我的Rose”Rose很心碎

[加拿大传奇故事]

Le Duncan, sans une erreur, sans une hésitation, suivait de capricieuses sinuosités en mêlant les tourbillons de sa fumée aux brumes déchirées par les rocs.

邓肯号就顺着那条任意曲折的航道转弯抹角地前进着,不犯一点错误,也不迟疑一下,沿途把一团团的浓烟掺杂到被冲破的海雾中间。

[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]

Je vais pas déchirer ma robe. - Non, elle est belle.

我不会扯坏我的裙子的。 -不,裙子真漂亮。

[C'est la Vie !]

Le fils:Tu me fais penser aux gens qui vont écouter un concert de musique contemporaine, et qui se plaignent en sortant d'avoir eu les oreilles déchirées.

你使我想到那些去听现代音乐会的人,他们走出音乐厅的时候抱怨耳朵都被震聋了。

[北外法语 Le français 第三册]

Mais les robes Dior ne se déchirent pas.

但Dior的衣服不会被撕坏

[美丽那点事儿]

J’y mets : Le galanga, les citronnelles, les feuilles de lime que je déchire pour libérer leur saveur, les piments frais.

伽蓝,柠檬草,我好的青柠叶让味道释放出来,还有新鲜的辣椒。

[Cooking With Morgane(泰国菜)]

Tu veux que je te prête mon vélo? Non, je vais déchirer ma robe.

你想要我把自行车借给你吗?不,会把裙子扯破的。

[Trotro 小驴托托]

Rien de moins matérialiste, rien de plus sentimental, qu'un adolescent qui achète une paire de jeans tout neufs, qu'il la déchire aux genoux, parce qu'il veut plaire à Jennyfer.

没有什么还要比让一个青少年买新牛仔裤,然后撕到膝盖边更要非物质主义,或更令人伤感了,因为他想要博得珍妮弗的青睐。

[TEDx法语演讲精选]

Une différence de gravité qui est tellement forte entre votre tête et vos pieds que votre corps va s'étirer à l'infini et se déchirer. C'est la spaghettification.

你的头和脚之间的重力差异很大,那么你的身体就会无限延伸并被撕裂。这就是面条化。

[精彩视频短片合集]

Je vais rajouter des abricots secs, que je vais déchirer grossièrement avec le bout des doigts.

然后加点干杏子,用手指随便一下。

[YouCook Cuisine 小哥厨房]

例句库

La guerre déchire le pays.

战争使国家分裂

D'un mal bizarre, Enveloppé d'un papier noir Et qui se déchire comme notre histoire, Un monde bizarre.

在一个糟糕的怪异裹在黑纸因为我们的历史和泪水, 一个陌生的世界。

13 Ils déchirèrent leurs vêtements, chacun rechargea son âne, et ils retournèrent à la ville.

13 他们就撕裂衣服,各人把驮子抬在驴上,回城去了。

Dans la France déchirée, le procès Zola, qui s'ouvre le 7 février 1898, marque une étape de plus dans l'escalade de la violence.

在业已分裂的法兰西,1898年2月7日开庭的左拉诉讼案标志着暴虐升级的又一个台阶。

Un vieux père et des manches déchirées n'ont jamais déshonoré personne.

父亲年迈、袖口破旧,绝不丢人。

Déchirent le sein de leur mère!

撕碎他们母亲的胸膛!

法法词典

déchirer verbe transitif

  • 1. diviser de manière douloureuse

    vouloir résoudre les dilemmes qui déchirent nos sociétés

  • 2. mettre en morceaux sans casser et sans l'aide d'outil (une matière fibreuse)

    déchirer une lettre en confettis

  • 3. mettre à l'épreuve de manière douloureuse

    être déchiré par la perte d'un proche

  • 4. perturber violemment

    les phares éblouissants qui déchirent l'obscurité

  • 5. blesser par une tension qui entraîne la rupture (d'un tissu vivant)

    le choc a déchiré le cuir chevelu

  • 6. rompre de façon décisive

    déchirer le voile des préjugés

se déchirer verbe pronominal réciproque

  • 1. se faire mutuellement souffrir par un défaut d'entente

    des amants jaloux se déchirant sans cesse

se déchirer verbe pronominal de sens passif

  • 1. se mettre en morceaux (sans cassure et sans l'aide d'outil)

    les nuages se sont déchirés pour laisser filtrer un rayon de soleil

se déchirer verbe pronominal réfléchi

  • 1. se blesser par déchirure

    elle devra attendre la régénération du ligament qu'elle s'est déchiré

  • 2. se meurtrir sous l'effet d'une émotion douloureuse (soutenu)

    un pénitent qui se ronge et se déchire à force de repentir

相关推荐

surdoué a. 天分极高的,有超常天赋的 n. 有超常天赋的人,超天才

brisées n.f.pl.折枝 [狩猎时用来标明野兽踪迹]

不可抗力 force majeure

Rennais a. (m) [Rennes, 法城市名]R~n. 人

nationaliste a. 民族,国家 n. 民族,国家

voilé voilé, ea. 1戴面纱; 盖着罩布; 遮着帷幔, 遮着薄纱2<转>晦涩; 隐晦, 含蓄3暗淡, 不明亮4(声音)不响亮, 低哑常见用法

耳环 ěr huán boucle d'oreille 名boucle d'oreilleboucles d'oreillespendants d'oreillesboucle d'oreill

壶 hú 1. (名) (的容器) vase; pot; cruche 2. (瓶) bouteille 3. () un nom 名1. vase; pot; cruche 2. bouteille其他参考解释:vaisseauurnebidon

suralimenter v.t. 1. 予过度营养,予过量食物 2. 〔技〕使

paisiblement adv. 温和地; 安静地, 宁静地; 安定地, 安稳地1. 安静地; 沉著地; 稳地; 沉着地; 秘密地2. 慢条斯理; 悠闲; 从容从容地; 悠闲地