Nounours ne veut pas s’endormir, si on ne lui lit pas une histoire !
如果我不给它讲故事的话, 熊熊是睡不着的!
[Trotro 小驴托托]
Cette cité sans pittoresque, sans végétation et sans âme finit Par sembler reposante et on s'y endort enfin.
这个既不别致,又无树木,而且缺乏活力的城市,到头来竟仿佛能使人悠闲自在,总之,人们在那里可以沉沉地睡过去。
[鼠疫 La Peste]
Mais avant de disparaître, elle suivit Mamadou jusqu'aux champs et, lorsqu'il s'endormit pour la sieste, elle lui ôta sa bague d'argent.
但在她消失之前,她跟着Mamadou到了田里,当他睡着午觉时,她摘下了他的银戒指。
[神话传说]
S'il te faut plus d'une heure pour t'endormir et que tu te réveilles constamment sans raison évidente, cela peut être un autre signe que les symptômes dépressifs t'épuisent.
如果你需要一个多小时才能入睡,并且你总是无缘无故地醒来,这可能是抑郁症状让你疲惫不堪的另一个迹象。
[心理健康知识科普]
Tu peux aussi ressentir un vide quand tu sais que tu ne peux plus communiquer avec ton partenaire, par exemple au moment de t'endormir.
当你知道自己无法再与伴侣沟通时,你也可能会感到空虚,比如入睡时。
[心理健康知识科普]
Par exemple, on s'endormirait citoyen allemand et on se réveillerait citoyen français pour 6 mois.
例如,我们以德国人的身份睡去时,醒来时却是法国人,为期 6 个月。
[德法文化大不同]
Le jour, c'est un vieux chat classique, mais la nuit, il s'approche de ses victimes endormies pour les brutaliser ou leur voler leur souffle vital.
白天,它是一只典型的猫咪,但到了晚上,它会接近熟睡的受害者,残酷对待他们或窃取他们的生命。
[硬核历史冷知识]
Ça, c'est le verbe s'endormir, s'endormir.
这是动词入睡,入睡。
[Madame à Paname]
Attention, s'endormir et dormir, ce n'est pas exactement la même chose.
请注意,s'endormir和endormir并不完全相同。
[Madame à Paname]
S'endormir, c'est le processus, c'est l'étape intermédiaire.
入睡是过程,是中间阶段。
[Madame à Paname]
Il s'endort dans son fauteuil.
他在靠背椅上睡着了。
Les médecins doivent endormir leur patient avant de l'opérer.
手术前,医生必须对病人施行全身麻醉。
On doit endormir le patient avant de l'opérer.
要在手术前让病人全身麻醉。
Le garçon souffre d'insomnie,il compte des moutons pour s'endormir.
这个男孩患上了失眠症,他靠数羊来入睡。
Le problème, et j’y pense le soir avant de m’endormir : j’aurais peut-être du prévenir le patron, les portes vont certainement être fermées à clef.
问题是,睡觉之前方才想起:应该与老板先打声招呼,那么早,大门肯定还是锁着的。
Chacun utilise sa méthode pour s'endormir : un peu de musique, totalement dans le noir ou encore allongé(e) d'une certaine manière.
每个人都有一套自己的入眠方法:一点点音乐,完全沉浸在黑暗中或以某种方式舒展四肢。
Camille s’épanouit pleinement, dès son réveil du matin elle pense à partir, les soirs elle s’endort aussitôt la tête sur l’oreiller.
她每天都玩得很开心,一早醒来就急着要过去,晚上回来也累得倒头就呼呼大睡。
La pauvre femme s'endormit comme l'ecolier qui, n'ayant pas appris ses leçons, craint de trouver à son reveil le visage irrite du maître.
可怜的女人像没有学好功课的小学生,睡觉时害怕醒来看到老师生气的面孔。
Les trente premières années se passent à ne pas pouvoir se réveiller, les trente suivantes à ne pas pouvoir s'endormir.
头三十年醒不了,后三十年睡不着。
Elle est endormie,elle est très fatiguée.
她睡着了,她很累。
Tu trembles, tu as mal aux doigts et aux orteils. Mais après un certain temps, tu deviens très calme et tu finis par partir doucement, comme si tu t'endormais... Et toi, comment es-tu morte ?
“你会颤抖,手指脚趾都痛。但过一段时间你就会变得特平静,最后静静死去,就像睡觉一样……你呢?你怎么死的?”
Il ne tarit pas ses éloges et ses marques d'appréciation jusqu'au moment où sa partenaire, comblée et satisfaite, se soit endormie dans ses bras.
他不吝恭维之辞,总是将他对女人的欣赏表达出来,直到他的伴侣满足到不能再满足,睡着在他的臂弯里为止。
La roséeGaiement brille sur le foin—Dans le doux rêve où s'agiteMa mie endormie encor...— Vite, vite,Car voici le soleil d'or!
甜蜜的梦里,激动着我那还在恬睡的爱人……-快,快起来吧,看那金红的朝阳升腾!
"Elle est un peu endormie, mais elle a passé une bonne nuit", a-t-il poursuivi, estimant que sa mère ne resterait pas à l'hôpital plus d'un jour ou deux.
马克·撒切尔还说,“她有点没精神,不过她度过了一个安好的夜晚。马克估计其母亲最多在医院再呆一到两天。
Finalement, cette rencontre finit par un baiser extraordinaire: Norah est profondément endormie sur le bar, laissant le gout de la crème sur les commissures de la bouche.
最终,这段邂逅以一个与众不同的吻告一段落: 诺拉在吧台上沉沉睡去,嘴角还遗有奶油。
Oui ! Le soir, mon père s'endort très tôt; alors... si vous êtes d'accord... je peux venir parler avec vous, pendant un moment...
是的!晚上我父亲很早就睡了,所以……如果你不介意的话……我可以过来和你聊会天。
Il ne peut pas mourir comme un hémophile qui se serait vidé de son sang pendant son sommeil parce qu’il se serait égratigné avant de s’endormir.
他不会像一个血友病患者那样,由于在睡前划破了皮肤而在睡眠中因失血过多而死去。
"C'est le réveil de la Belle endormie", a déclaré solennellement Alain Juppé, le maire de Bordeaux.
波尔多市长阿兰·朱佩庄重地宣布:“这是睡美人的苏醒。”
Tous deux ils s'endormirent dans le meme reve, et Charles commenca des lors a jeter quelques roses sur son deuil.
两人在同样的梦境中入睡,从此夏尔给丧父之痛的心头平添几朵玫瑰。
On l’enlève (la petite Jeanne endormie) et son corps tout mou se laisse emporte comme un corps où il n’y aurait plus d’os. ( GONCOURT: Journal, 1873, P.
940) (熟睡的小让娜)遭人劫持,她那柔软的身体任人搬着,就像一个没有骨头的躯体。