Tu peux même constater que les inconnus qui passent devant toi sont distraits et te remarquent explicitement quand tu passes.
你甚至可以注意到,当你经过时,经过你身边的陌生人会分心并明显注意到你。
[心理健康知识科普]
Dès la rentrée, Lisa aborda sa scolarité avec une attitude nouvelle que le bulletin de classe de la fin du premier semestre traduirait explicitement.
开学之后,丽莎开始用一种跟之前完全不同的态度来面对自己的学业。她第一学期的成绩单就可以完美地证明这一点。
[你在哪里?]
Si c'était français, ça serait explicitement marqué, donc, là, on peut penser que c'est de l'huile espagnole parce que l'Espagne est quand même le plus gros producteur mondial.
如果是法国生产的,它有明确的标记,所以,我们认为这个是西班牙的橄榄油,因为西班牙是世界上最大的橄榄油生产国。
[Food Checking]
Il y a une chanson de Mylène qui s'appelle " Oui mais... Non" , dans laquelle elle cite explicitement " Le Bateau ivre" .
- Mylène 有一首名为“Oui mais...Non”的歌曲,其中她明确引用了“Le Bateau ivre”。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
On peut explicitement jouer avec les mots : quand on parle ce lit vaste et dévasté.
我们可以明确地玩弄文字:当我们说出这张广阔而满目疮痍的床时。
[Les mots de l'actualité - 2016年合集]
Le magistrat évoque par exemple les propos belliqueux d'Alpha Condé et son entourage lors de meetings politiques appelant explicitement les populations à l'affrontement, il cite aussi l'impunité totale dont ont bénéficié les forces de sécurité.
例如,治安法官援引阿尔法·孔戴及其随行人员在政治会议上的好战言论,明确呼吁民众对抗,他还提到安全部队完全逍遥法外。
[RFI简易法语听力 2022年5月合集]
Enfin, il dénigre les chiffres d'audience des auditions de la commission spéciale, considérée comme illégitime, même si ce n'est pas dit explicitement.
最后,他诋毁特别委员会听证会的观众人数,被认为是非法的,即使没有明确说明。
[RFI简易法语听力 2022年10月合集]
Ce que des sources gouvernementales russes reconnaissaient explicitement ce vendredi.
俄罗斯政府消息人士上周五明确承认这一点。
[RFI简易法语听力 2013年12月合集]
Sans nommer explicitement son successeur, en cas de victoire électorale en mai prochain.
没有明确指定他的继任者,以防明年五月选举获胜。
[RFI简易法语听力 2014年1月合集]
En effet, c'est l'un des très rares recueils dans lesquels on trouve des adversaires explicitement féminins.
事实上,它是为数不多的有明确女性对手的系列之一。
[硬核历史冷知识]
Selon les deux plaintes déposées contre eux, les espions présumés «prétendent» être Américains, Canadiens ou Péruviens, mais leur nationalité réelle n'est pas explicitement indiquée.
根据对他们提出的两项申诉,嫌疑人“伪装”成美国人、秘鲁人或加拿大人,但他们真实的国籍目前仍不明确。
Dans le cas de la Fed, à qui le Congrès des états-Unis a explicitement confié un «double mandat», l’objectif d’emploi est officiellement reconnu et placé sur un pied d’égalité avec celui d’inflation.
而对于美联储来说(其肩负着美国国会赋予的明确的双重使命),就业目标与通货膨胀目标处于同等重要的地位。
Elle souhaite, néanmoins, prévenir que la polygamie de fait est très répandue dans les sociétés qui sont explicitement monogames.
但是,她想告诫的是,在名义上是一夫一妻制的社会里,事实上的一夫多妻制仍在盛行。
Par souci de transparence, il est demandé que le montant estimatif des économies ou recouvrements potentiels soit explicitement mentionné dans le texte de la recommandation et les hypothèses sous-jacentes dans le corps du rapport.
为了透明起见,应按有关建议明确列出可能节省或追回的估计数额,并在报告中说明有关基本假设。
Il note que la question de l'assistance consulaire y est passée sous silence et estime qu'on devrait le mentionner explicitement dans le commentaire, par souci de clarté.
荷兰政府曾经指出领事援助事项被排除在条款草案之外,为明确起见,应在评论中清楚地说明这一点。
L'Islande charge explicitement les parents de protéger les enfants contre la violence et leur interdit de leur infliger des châtiments corporels.
冰岛已明确规定保护儿童免受暴力是父母的明示职责,并禁止他们对子女实行体罚。
Il serait préférable d'y énumérer explicitement les types d'accords de la catégorie correspondante qui sont mentionnés dans le rapport du Rapporteur spécial, en particulier les traités créant des frontières ou en modifiant le tracé, qui jouent un rôle essentiel pour assurer la stabilité des relations internationales.
在这一段中,最好能明确载列特别报告员报告中提到的有关类别的协定,尤其是建立或修改边界的条约,这些条约在稳定国际关系方面发挥至关重要的作用。
La loi a été modifiée afin d'y préciser explicitement que l'allaitement pouvait servir de prétexte à une discrimination illégale.
修正该法是要明确承认哺乳有可能成为非法歧视的理由。
Un bon moyen de rendre l'environnement national plus favorable à l'égalité des sexes consisterait à lier plus directement et plus explicitement les cadres juridiques et politiques visant à la promouvoir.
要加强建设有利于两性平等的环境,一项重要的战略是更加直接和明确地将促进两性平等的法律和政策框架联系起来。
À ce titre, il reconnaît explicitement et entend souligner l'importance du TNP et de son universalité pour parvenir au désarmement et à la non-prolifération nucléaires.
因此,它明确地承认并力图强调《不扩散条约》及其普遍性对实现核裁军和核不扩撒的重要性。
D'autres Parties ont indiqué explicitement qu'elles avaient formulé leur stratégie et leur plan d'action en matière de développement durable sur la base de leur programme national Action 21 (Brésil, Malaisie, Swaziland, par exemple) et des priorités nationales établies conformément aux objectifs du Millénaire pour le développement.
另一些缔约方明确地报告,根据《千年发展目标》,它们已经在国家《21世纪议程》(例如巴西、马来西亚、斯威士兰)以及国家重点基础上制定可持续发展战略和行动计划。
La Déclaration de Rome n'exige pas explicitement des pays qu'ils harmonisent leur aide au développement eu égard aux objectifs du Millénaire pour le développement.
《罗马宣言》没有明确要求各国参照千年发展目标使其发展援助标准化。
M. Madrid Parra (Espagne) dit que, dans la mesure où le projet de paragraphe 2, de l'article 18, n'impose aucune restriction aux États pour faire les exclusions qu'ils jugent appropriées, la seule raison d'être du paragraphe 1 est d'indiquer explicitement quelles sont ces possibilités.
Madrid Parra先生(西班牙)说,既然第十八条第二款草案为各国提供了无限的空间,使其可以在自己认为适当时排除公约的适用,第一款除了明确指出这些可能性是什么外,没有任何其他功能。
Malgré cette coopération, Areva et Urenco resteront des concurrents sur le marché de l'enrichissement de l'uranium, comme cela a été explicitement demandé par la Commission européenne.
尽管有这种合作,但根据欧洲委员会的明确要求,阿雷瓦核电集团公司和铀浓缩公司在浓缩铀市场中仍将是竞争者。
Toutefois, les inspecteurs de l'Agence sont pas tenus explicitement de vérifier les mesures de protection physique.
但是,原子能机构视察员并没有被明确地要求对实物保护进行核查。
Le Traité confirme ainsi explicitement le droit inhérent des États d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques.
该条约因此明确确认了各国为和平目的应用核能的固有权利。
Il est indiqué explicitement dans la résolution 1540 qu'aucune de ces obligations n'est en contradiction avec les droits ou les obligations qu'ont les États membres en vertu du TNP.
第1540号决议明确指出,这些义务均不违背会员国根据《不扩散条约》所享有的权利和所承担的义务。
Elle établit une procédure de consentement préalable en connaissance de cause, qui permet aux pays en développement d'empêcher l'entrée de certains produits chimiques dangereux sur leur territoire tant qu'ils n'ont pas explicitement consenti à leur importation.
公约订立了一种事先知情同意程序,它允许发展中国家阻止某些危险化学品货物入境,除非已事先明确同意进口。
Les travaux ou services portant sur des prestations “intellectuelles”, tels que la conception d'ouvrage, sont explicitement exclus.
诸如工程设计等“脑力劳动型”工程或服务被明确排除。
Le fait que toute contrainte ait été interdite explicitement signifie que les auteurs du Pacte ont estimé que la liberté prévue au paragraphe 1 était importante au point de les amener à juger inacceptable toute forme de contrainte de la part de l'État, que cette contrainte soit de nature physique ou prenne la forme d'avantages accordés par l'État. Selon le Comité des droits de l'homme
明确地禁止强迫这一事实表明,《盟约》的起草者发现第一款规定的自由非常重要,不允许国家以任何形式施加强迫,无论这种强迫是人身强迫还是以国家赞助的奖励为形式。