Mais la 1ère définition du mot, c’est agité - énervé - enragé - exalté etc.
但这个单词的第一种意思是:动荡的,狂躁的,狂热的,激动的等等。
[innerFrench]
On veut juste dire qu’il est agité, par exemple s’il a mangé trop de sucre.
只表示他很躁动,比如吃了很多糖。
[innerFrench]
Je pense qu'on va pas rentrer dans l'eau parce que la mer est assez agitée.
我认为我们不会下水,因为海面上的风浪相当大。
[Piece of French]
Vous avez raison, disait Cottard, de plus en plus agité, repartir à zéro, ce serait une bonne chose.
柯塔尔显得越来越激动,他说:" 您说得有道理,从零开始,这是件好事。"
[鼠疫 La Peste]
Un adolescent de ton entourage te semble-t-il soudainement plus agité ou léthargique ?
你认识的某个青少年是否突然变得焦躁不安或昏昏欲睡?
[心理健康知识科普]
Cette personne est-elle devenue agitée et facilement agacée par de petites choses ?
此人是否变得焦躁不安,容易因小事而恼怒?
[心理健康知识科普]
T'arrive-t-il de te sentir bloqué ou agité, alors que la vie que tu vis ne ressemble en rien à celle que tu souhaitais ?
当生活与你想要的完全不同时,你是否曾经感到受阻或不安?
[心理健康知识科普]
Une visite ! dit Valentine tout agitée ; et qui nous fait cette visite ?
“客人!”瓦朗蒂娜很焦急地问道,“是谁呀?”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
L’eau de la mer d’Andaman est extrêmement chaude et peu agitée donc la baignade est vraiment très agréable.
安达曼海的海水非常暖和,也没什么大浪,因此游泳会很舒服。
[旅行的意义]
Le soir, un orage couvrit le ciel de nuées ; les éclairs brillèrent, le tonnerre gronda, tandis que la mer, noire et agitée, élevant les grands monceaux de glace, les faisait briller de l’éclat rouge des éclairs.
那晚,一场暴风雨让天空笼罩着厚厚的乌云,电闪雷鸣,然而大海里巨浪掀起整片整片的冰块,使它们在血红的雷电中闪着光。
[海的女儿 La petite sirène]
Les souris et les serpents s'étaient agités à l'air libre, comme fous. Les chevaux et les vaches s'étaient mis à frapper les murs de leurs écuries et étables.
老鼠和蛇则像疯了一般在光天化日下活动。马和母牛开始击打马厩和牛栏的墙壁。
Le stress et un sommeil agité sont les principales causes de ces balades nocturnes.
压力和睡眠不稳是夜间闲逛的主要原因。
La mer était agitée, la traversée a été pénible.
海上波涛汹涌,渡海历经艰险。
J'ai un sommeil agité.
我的睡眠很不安稳。
Entrepris à la fin des années 1940 par les Français, il réunit une succession d’estuaires le long de la côte pour en faire une voie nord-sud plus sûre que l’océan, très agité et dangereux.
上世纪四十年代末由法国人修建,沿海岸线南北走向辟出一条较之海洋上行船安全性高的水道。
La série Desperate Housewives, dans laquelle Felicity Huffman, Teri Hatcher, Marcia Cross et Eva Longoria incarnent les rôles principaux raconte la vie agitée des femmes au foyer Wisteria Lane.
由菲利西提•霍夫曼,泰瑞•海切尔,玛西亚•克劳斯,伊娃•朗格利亚担当主演的美剧《绝望主妇》讲述了住在紫藤道小区的家庭主妇们不安定的生活。
À l'instar de la vie de la rivière, peuvent paysage Qingli, plus il est probable que la mer agitée.
人生像条大河,可能风景清丽,更可能惊涛骇浪。
Sommeil agité, fièvre et stress sont connus pour être les déclencheurs de ces terreurs nocturnes.
该症状常见的诱因是睡眠不稳,发烧,压力。
Sir Francis Cromarty dormit lourdement comme un brave militaire rompu de fatigues.Passepartout, dans un sommeil agité, recommença en rêve la culbute de la veille. quant à Mr.
柯罗马蒂就象一个疲劳万分的战士一样酣睡如泥,路路通睡得并不踏实,他正在梦见自己在象背上翻跟斗。
Votre enfant est très agité pendant les cours.
你们孩子在课上十分好动。
Nous avons longuement agité la question.
那个问题我们讨论了很长时间。
Nous avons agité la question avec ardeur.
我们热烈地讨论了那个问题。
Toute la cour est agitée. Le sénéchal Keu est en colère.
整个宫廷议论纷纷,总管大臣Keu甚是愤怒。
Le malade est très agité et pris de tremblement fiévreux.
这个病人焦躁不安,还发烧了。
Le retour le lendemain sauf que les bateaux restent à quai. Les conditions météo mauvaises nous clouent sur place. J’attends 12 h pour partir sur une mer très agitée. Ca tape !
第二天才返回。因为天气不好,我们被迫钉在了原地,在意大利睡了一晚才回到昨天还风平浪静今天却波澜起伏的大海上。看来话不能说得太满!
Pour terminer, je félicite le Secrétaire général et ses collaborateurs de l'œuvre accomplie, souvent dans des conditions difficiles, tout au long de cette année historique très agitée.
最后,我要祝贺秘书长及其工作人员在这个历史性的繁忙行动年中,经常在困难的情况下所做的工作。
D'après les rapports quotidiens des médias, l'opinion publique est très agitée, enflammée par le mouvement des Jeunes patriotes.
媒体每日的报道都表明在青年爱国者运动的煽动下公众情绪激忿。
Au vu de l'histoire agitée des Balkans, aucune solution à long terme ne sera envisageable si l'on n'instaure pas l'harmonie dans les relations interethniques.
考虑到巴尔干地区的动乱历史,不建立族裔之间的和谐关系,就无法想象任何持久的解决。
Nous traversons l'une des périodes les plus agitées depuis la Deuxième guerre mondiale.
我们生活在第二次世界大战以来最动荡不安的时期之一。
Nous sommes convaincus que pour toutes les parties le moment est venu de réévaluer la situation sur le terrain, peser les options disponibles et mettre en œuvre des stratégies nouvelles pour panser les plaies anciennes et chercher des moyens nouveaux de parvenir à la paix et la sécurité pour toutes les populations de cette région agitée.
我们深信,各方现在应开始重新评估当地的局势,权衡现有的各种选择,实施新的战略以愈合旧的创伤,以及寻求为生活在那个动荡的区域中所有人实现和平与安全的新办法。