Le général arpentait pour la troisième fois le salon dans toute sa longueur, lorsqu’en se retournant il aperçut Monte-Cristo debout sur le seuil.
将军在客厅里来回踱着的时候,一转身使发现基督山已站在门口。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Ils avaient poussé une porte et se trouvaient sur le seuil d'une chambre claire, mais meublée pauvrement.
他俩推开一扇门,站在一间明亮而陈设十分简陋的房间门口。
[鼠疫 La Peste]
Enfin, Boche lui-même parut sur le seuil de la loge, pour crier à sa femme de rentrer et de ne pas avoir tant d’explications avec de la saleté. Ce fut une brouille complète.
末了,博歇走出门来,厉声叫妻子进屋去,不必同下作的人多费口舌。于是,他们从此便彻底闹翻了。
[小酒店 L'Assommoir]
Dès qu'ils eurent franchi le seuil de la porte, de grandes flammes jaillirent derrière eux.
两人刚跨过门槛,身后就腾地升起一股火焰,封住了门口。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Puis-je voir Monsieur ? demanda-t-il à Justin, qui causait sur le seuil avec Félicité.
“医生在家吗?”他问在门口和费莉西谈天的朱斯坦。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Alors que Marine Le Pen soit au contraire qu'on ramène le seuil à 60 ans.
而玛丽娜·勒庞则相反,想让退休年龄降到60岁。
[2022法国总统大选]
Il est 8 h 20, Jean-Pierre Elkabbach, vous recevez ce matin les auteurs de Pas si fous, ces Français, aux éditions du Seuil.
现在是8点20,让·皮埃尔,今天早上,你接待了一群不那么疯狂的法国作家。这些来自门槛出版社的法国人。
[Alter Ego+2 (A2)]
Quand la pollution atteint un seuil critique, une alerte à la pollution est lancée : la circulation de certains véhicules est alors réglementée, pour faire baisser au plus vite la concentration en éléments toxiques.
当污染的严重性达到一定的程度时,发布污染警告信号,为了尽快减少有毒物质的聚集,对一些车辆的行驶作出了规定。
[法语词汇速速成]
En 1983, et pour la neuvième année consécutive, le taux de fécondité en France a été inférieur au seuil minimal de reproduction des générations.
1983年,法国的出生率连续第九年低于人口繁衍的最低限。
[北外法语 Le français 第四册]
En France, après les seuils atteints puis dépassés de deux millions et deux millions et demi de chômeurs, certains observateurs n’hésitent pas à évoquer le chiffre de trois millions.
在法国, 失业大军的人数达到并超过200万, 250万的关口后,某些观察家们毫不犹豫地提出300万这个数字。
[北外法语 Le français 第四册]
L'indice vedette de la Bourse de New York, le Dow Jones, était repassé au-dessus du seuil des 12 000 points après quelques heures de cotation.
纽约证券交易所主要指数,道琼斯指数,开价后几个小时就重新回到12000点的关口上。
Et le samedi 21 décembre, à huit heures quarante-cinq du soir, allait-il apparaître, comme le dieu de l'exactitude, sur le seuil du salon du Reform-Club ?
他会不会在12月21号星期六晚上八点四十五分,象一尊“准确之神”出现在改良俱乐部大厅的门口呢?
Le niveau d'eau du barrage n'est pas loin de son seuil minimal .
大坝水位离最低线也不远了。
Nous proposons aussi que les intensités d'éclairage des led soient limitées. Aujourd'hui, avec ces ampoules, on a des intensités d'éclairage 1.000 fois supérieures au seuil d'éblouissement !
同时,应当适当控制照明的强度。如今,在这些灯泡的映照下,我们所承受的光照强度要比致晕阈值(使人感到眩晕的临界点)高出一千倍!
Quelques instants plus tard, elle est brièvement apparue devant les photographes et équipes de télévision sur le seuil de sa porte, visiblement très frêle.
之后,她便在自家门前,与众媒体进行简短的见面,看起来相当微弱。
Tous les marchands de la vieille rue etaient sur le seuil de leurs boutiques pour voir passer ce cortege, auquel se joignit sur la place maitre Cruchot.
老街上的商人们都站在店键门口,看他们走过;到了广场, 公证人克吕旭也加入了他们的行列。
Il s'est déclaré favorable à l'abaissement du seuil de constitution des groupes de 15 à 10 sénateurs, comme le revendiquent les 10 sénateurs EELV.
皮埃尔对绿党的10位参议员请求的降低组建参议员团体的门槛(从须获得15个参议员支持减低至10个)的建议表示了支持。
Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.
红衣主教在看台的门槛上停了片刻,目光相当冷漠,慢慢环视着观众,全场的喧闹声益发猛烈了。
Après être descendu ponctuellement à ce seuil, le dollar s’est ensuite rétabli au-delà de 75,70 yens, un niveau déjà jugé insupportable pour les entreprises japonaises.
在美元对日元汇率降到这个极限后,美元又有所回升到75,70日元,但这个程度已经让日本企业难以忍受了。
A l’occasion de la publication de ce cours (Le gouvernement de soi et des autres, Gallimard-Le Seuil, janvier 2008), j’essaierai de dégager les enjeux philosophiques de ces problématisations.
藉由出版课程的机会(《自我与他人的治理》,2008)我试著指出这些问题化的哲学挑战。
Pour Camping 2, peut-il franchir à la fin de sa carrière le seuil de 4 millions d’entrées?
《露营2》能否跨过四百万大关?
La plupart des candidats visaient le dépassement du seuil d'un million de votants pour parler de succès.
之前大多数候选人认为,过了150万张选票的门槛就算得上是成功 。
On se trouve sur un seuil incertain entre l'espoir et la peur.
我们可能会徘徊在希望与恐惧的一个未知点。
Ainsi, dans la littérature, le passage se fait, d'un saut, par le franchissement d'un seuil, du temps qui détruit au temps qui conserve.
就这样,在文学中,一条通道穿越了门槛,将毁灭性的时间通往拯救性的时间。
Moi aussi, en tant que spectatrice, j'ai un seuil de tolérance qui est vite atteint.
我自己也一样,作为观众时所能忍受极限很低。
La Chambre des députés italienne a adopté le bilan 2010 de l'État italien par 308 voix, nettement en dessous des 316, seuil de la majorité absolue.
意大利议会以308票通过了2010年预算案表决,远少于绝对多数的316票。
Le seuil de 100 mSv par an est le plus faible à partir duquel une hausse du risque de développer un cancer peut être mise en évidence.
一年100毫西弗的辐射量是一个界限,患癌症的高风险已显而易见。
Selon les experts, le « seuil » trop élevé de l'inscription constitue la principale barrière qui a entravé l'inscription des médicaments chinois.
有关专家指出,过高的注册“门槛”是中药注册过程中最主要的障碍。
Sur le seuil du pavillon, éblouie, elle s'arrête, puis baisse le store de cristal, qui tombe, comme une cascade, sous laquelle on voit le soleil.
她在亭阶上停下步,然后垂下水晶帘。水晶帘如瀑布般落下,瀑布下人们看到了太阳。
L'ex-colonie britannique, bastion des libertés et de la séparation des pouvoirs, donne aux contestataires l'occasion d'un baroud d'honneur au seuil de la République populaire.
英国前殖民地,自由及分界线的堡垒,首先给对现状不满者一个在人民共和国门槛前纯粹为了给人荣誉而战的机会。