词序
更多
查询
词典释义:
improviser
时间: 2023-09-24 21:22:33
TEF/TCF
[ɛ̃prɔvize]

v. t. 1. 即席创作; 当场作成:2. 临时安排, 临时成:3. 临时充当, 临时让(某人)担任[指某职务等] s'improviser v. pr. 临时充当, 临时担任:常见用法

词典释义

v. t.
1. 即席创作; 当场作成:
improviser un discours 即席发言

court poème improvisé 一首即席赋成的短诗
[宾语省略] improviser sur le piano 有演奏钢琴时即兴创作


2. 临时安排, 临时成:
improviser un pique-nique 临时安排一次野餐
moyens improvisés 临时采取的


3. 临时充当, 临时让(某人)担任[指某职务等]

s'improviser v. pr.
临时充当, 临时担任:
s'improviser médecin 临时充当医生

常见用法
improviser un dîner临时安排一顿晚餐
improviser un discours即兴发言
la chanteuse improvise sur la musique这个女歌手随着音乐即兴演唱

近义、反义、派生词
助记:
im否定+pro在前+vis看见+er动词后缀

词根:
vid, vis, voi(r), vu, id(éo) 看,看见

派生:

近义词:
imaginer,  inventer,  bombarder
反义词:
apprêter,  apprêté,  méditer,  planifier,  préparer,  médité,  préparé
联想词
inventer 发明,创造; composer 成,构成; jouer 玩耍; amuser 逗乐,使高兴; enchaîner 用链系,用链; organiser 织,成; interpréter 解释,诠释,阐明; intervenir 干预,干涉,介入; arranger 布置,安排,整理; chanter 唱,歌唱; adapter 使适应,使适合;
短语搭配

improviser un pique-nique临时安排一次野餐

improviser une excuse临时编造借口

improviser un discours即席发言;即兴发言

improviser un dîner临时安排一顿晚餐

Toute affaire a été improvisée par un aventurier de rencontre.整件事被一个突如其来的冒险家搞乱了。

improviser sur le piano在演奏钢琴时即兴创作

Les secours s'improvisèrent.援救工作当即组织好了。

Il faut systématiser toutes ces mesures plus ou moins improvisées.应当将所有这些多少因心血来潮而采取的措施系统化。

Une organisation commerciale aussi complexe ne s'improvise pas en un jour.这样复杂的一个商业机构不是一天就能建立起来的。

munitions improvisées à vecteur aérien简易空投炸弹

原声例句

En Allemagne, on les trouve dans tous les placards improvisions.

在德国,在每个橱柜里都能找到它们。

[德法文化大不同]

Marianne rigole. " Faire un boeuf, ça veut dire en français " qu'on fait de la musique et qu'on improvise ensemble.

玛丽安笑着说。" Faire un boeuf意味着做音乐,我们一起即兴表演。"

[德法文化大不同]

Dans le rap, il y a une cadence mais moins rythmée que le rock, quand on chante; c'est plutôt qu'on parle sur la musique et ses parôles sont improvisées.

在说唱中,是有节奏的,但是人们唱的时候,它的节奏比摇滚乐慢;倒不如说我们把音乐说出来,说唱的歌词是即兴创作的。

[TEF考试听力练习]

Même, ils improvisaient, ils apportaient leurs couleurs, la chaleur de leur pays.

甚至他们也即兴发挥,带来了自己的色彩,和他们国家的温度。

[精彩视频短片合集]

J'ai trouvé un extrait d'une émission française où elle improvise un petit morceau au piano en français et j'ai trouvé ça assez mignon.

我找到了一个法国节目的片段,节目中,她即兴弹奏了钢琴,我觉得非常可爱。

[French mornings with Elisa]

Elle parle, elle chante, elle improvise et ça se voit qu'elle s'amuse beaucoup avec la langue, même si elle ne peut pas avoir de conversation.

她说,她唱,她即兴表演,很明显她对语言感到很好玩,尽管她没法进行对话。

[French mornings with Elisa]

C'est en m'improvisant son professeur que mes contacts avec lui sont devenus suivis.

我就随意充做他的老师才得以继续和他接触。

[法语有声小说]

Il se hâta d’improviser un expédient pour faire oublier le juron.

他连忙信口胡凑了一个应急的办法,来掩盖他那句亵渎的话。

[悲惨世界 Les Misérables 第二部]

Deux avocats avaient été désignés la veille pour la défendre et ils ont dû improviser leurs plaidoiries.

在前一天两名律师已经任命为其辩护,而且他们不得不使用即兴口头辩护技巧。

[Alter Ego 3 (B1)]

Qu'ils reprennent une tradition ancestrale ou explosent de manière improvisée, ces moments de joie partagée portent toujours en eux la contestation de l'ordre établi.

无论他们是继承了祖传的传统,还是以一种即兴的方式爆发,这些共同欢乐的时刻总是在他们心中承载着对现有秩序的挑战。

[ABC DALF C1/C2]

例句库

C’est suite à une flashmob improvisée dans le métro avec ses potes que Mélie a commencé à promouvoir pour le fun son single Tapez 1.

在和她的朋友乘地铁时,Mélie即兴创作了这首单曲-Tapez 1。

Il preferez improviser a la toute deniere minute, L'organisation- ce n’est pes pour lui.

他喜欢在最后一分钟采取临时措施

Savoir dire non ne s’improvise pas.

能够说不不是即兴就来的。

Actuellement, les politiques semblent improvisées aux niveaux national et international. Il constate toutefois qu'au niveau national on réclame de plus en plus d'études sur les politiques de coopération internationale.

目前,政策是在国内和国际层面上制定的,但他注意到各国要求对国际合作政策进行审查的呼声越来越高。

Jusqu'ici, la lutte contre le terrorisme, telle qu'envisagée par l'ONU a souffert de l'absence de vision globale, chaque organe et département appréhendant les problèmes à sa manière en improvisant des mesures qui ne sont pas sans pâtir de lacunes et doubles emplois sans lendemain et à courte vue.

到目前为止,联合国的反恐努力正存在的缺失是它没有一种全局性的做法,即每一个机构和部门都针对挑战用其本身独特的方法加以应对,所采取的举措都是短期的、仓促的、暂时的,从而必然引起差距和重复。

Les occupants de centaines de ces maisons se ravitaillaient de manière improvisée et dangereuse, en se branchant sur les fils à haute tension.

数百个这类房屋中的居民依靠特别的电力供应,这样做很危险,因为电是从高压线上分流下来的。

Dans l'ensemble, il y a un écart patent entre l'éducation et les besoins réels de la pratique enseignante; il y a trop de formalisme dans la formation professionnelle des enseignants, et nombre de problèmes sont le résultat de programmes trop chargés qui sont souvent modifiés de manière improvisée, et de l'absence de manuels adaptés et d'aides pédagogiques modernes.

总体而言,教育和教学实践的实际需求之间有明显差距;教师的职业发展中形式主义太多,课程太过宽泛,又往往临时更改,没有适当的教科书和现代的教学辅助设备都造成很多问题。

L'élaboration de ce matériel ne s'improvise pas, elle requiert l'effort d'équipes pluridisciplinaires sur plusieurs années.

不能敷衍了事地编写这类教材,必须由跨学科小组经过多年时间开展这项工作。

En s'attachant à faire entendre la voix de l'ONU haut et fort, le Département de l'information doit constamment improviser, moderniser et réinventer.

因为新闻部要继续洪亮而清晰地传播联合国的声音,所以需要不断加强应付不时之需的能力、现代化和彻底改造。

Par conséquent - j'improvise - je pourrais discuter du traitement égal de toutes les questions, à savoir la revitalisation et les deux points de l'autre du jour.

所以----我这是想到哪说到哪----我可以讨论同等对待所有问题,也就是说振兴和两个议程项目问题。

Deux ans après avoir reçu les recommandations du Secrétaire général au cours du Sommet mondial, nos relations avec les organisations régionales restent gérées de façon improvisée, avec un examen au cas par cas des problèmes qui se présentent, sans pouvoir compter sur des structures formelles pouvant encadrer les relations.

在世界首脑会议上提出秘书长的建议两年之后,我们与区域组织的关系继续以即兴的方式组织,我们以这种方式逐案处理问题,在挑战出现的时候加以处理,而没有建立将有助于加强行动的正式结构。

Dans les cas où l'inaction n'est tout simplement pas envisageable, nous ne pouvons pas nous permettre d'improviser quant à savoir à quel organisme revient telle ou telle responsabilité, ou bien qui doit supporter les coûts.

当无所作为不是一个选项的时候,我们不能简单地即兴行事,并把责任指派给某个组织或要它承担费用。

Pour réussir, les réformes ne doivent pas être improvisées, mais planifiées et s'étendre sur une période d'un à cinq ans.

事实显示出,成功的改革不是一次性的活动,也不能在事先做出完善的规划和筹划,不能在一到五年这样的有限时期内完成。

Il n'est plus possible d'improviser des solutions ad hoc comme nous le faisons trop souvent.

不再可能像我们经常所做的那样临时提出特别解决方法。

M. DUCAROIR (Observateur de la Fédération bancaire de l'Union européenne (FBE)), après avoir donné lecture une deuxième fois de sa proposition, dit que cette dernière a été rédigée de manière improvisée et est de ce fait imparfaite, mais qu'elle reflète sa vive préoccupation de voir maintenu le texte actuel de la Convention, laissant sans solution la question des conflits de priorité.

DUCAROIR先生(欧洲银行联合会观察员)在再次宣读他的提案之后说,虽然提案是临时草拟的,而且因此不完善,但它却体现了联合会的强烈关注,即公约目前的案文应当保留其起草时的原样,而把优先权冲突问题留待以后解决。

L'efficacité et la sécurité des soldats de la paix dépendent du matériel, d'une formation appropriée et de normes professionnelles qui ne sauraient être improvisées.

维和人员的效力和安全取决于装备、充分的训练和无法临时制订的职业标准。

En outre, plusieurs passerelles pour piétons improvisées ont été détruites en octobre par la partie abkhaze afin d'empêcher toute traversée « illégale » de la ligne de cessez-le-feu.

此外,阿布哈兹方面10月份还摧毁了几座简便人行桥,以防止“非法”跨越停火线。

Par conséquent, son personnel doit improviser et faire appel à des mécanismes et procédures ponctuels qui, parfois, diffèrent d'un bureau à l'autre.

因此,维和部的工作人员不得不应急制订和使用临时性的过程和程序,各办公室有时对这些过程和程序也没有进行协调。

Des progrès importants ont été accomplis au cours des 10 dernières années en ce qui concerne les mines antipersonnel, entraînant une forte réduction du nombre de victimes, mais la prolifération et l'accessibilité des armes légères et autres munitions improvisées continuent de mettre en danger la vie des enfants.

虽然过去十年在杀伤地雷方面取得了重大进展,人员伤亡大幅减少,但是小武器和其他简易军火的扩散和轻易可得继续危害儿童。

Ceux qui cherchent à affaiblir l'Iraq continuent d'utiliser diverses méthodes pour tuer et mutiler, comme on l'a vu avec l'utilisation de bombes à explosif qui sont improvisées, mortelles, transportées par véhicule dans la zone de Bagdad au mois d'avril.

那些企图破坏伊拉克的人继续使用各种方法杀戮和残害民众,4月份有人在巴格达地区使用致命性的车载简易爆炸装置实施爆炸就证明了这一点。

法法词典

s'improviser verbe pronominal de sens passif

  • 1. être faisable sans nécessiter de préparation

    une logistique pareille, ça ne s'improvise pas!

s'improviser verbe pronominal réfléchi

  • 1. exercer sur-le-champ et sans préparation l'activité de (quelqu'un)

    il s'est improvisé comptable pour donner un coup de main

improviser verbe transitif

  • 1. mettre en œuvre sans préparation

    improviser un compliment

  • 2. jouer librement, en musique ou dans les arts du spectacle

    improviser un solo à la batterie

  • 3. établir (quelque chose) avec les seuls moyens dont on dispose

    improviser un échafaudage

improviser verbe intransitif

  • 1. réagir sans préparation

    devoir improviser face à une situation nouvelle

  • 2. jouer librement en musique ou dans les arts du spectacle

    improviser sur une succession d'accords

相关推荐

特质 tèzhìqualité particulière ;caractéristique ;particularité

salin a.含盐的, 盐(性)的

collégial adj.集体负责的, (权力)集体行使的, [天主]主团的

coquiller vi. (面包皮)鼓起

quêter v. t. 1. [狩猎]搜索, 搜2. 找, 觅:3. [], 恳:v. i. 募捐:

enduit n.m.1. , , 覆盖 2. 【建筑】抹(), 粉刷();浆, 砂浆 3. (某些器官表面的)粘性分泌物

se désintéresser v. pr.对. . . 失去兴趣, 漠不关心

remercier 感谢

neutralisme n. m中立主义

vannée n. f. ()扬弃的糠秕