En amenant de l'énergie, elle distend les liaisons moléculaires de la matière.
物质因受热,增加的能量使分子之间的连接变得松弛。
[法语专四听写训练]
Le conflit en Ukraine préoccupe, distend certains liens.
乌克兰的冲突令人担忧,正在削弱某些联系。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
J'ai un énorme clou à la joue droite, qui m'enfle l'oeil et me distend le haut de la figure.
我的右脸颊上有一颗巨大的钉子, 它肿了我的眼睛, 分散了我的脸的顶部。
[名人书信]
Il semblait même qu'il se dégonflait peu à peu, et que son enveloppe s'allongeait en se distendant, passant de la forme sphérique à la forme ovoïde.
看来它正在逐渐瘪下去,气囊愈伸愈长,从球形变成了椭圆形。
La taille de la famille tend à se réduire, le nombre d'enfants à décroître et les liens fondés sur les obligations mutuelles et le partage des responsabilités au sein de la famille élargie à se distendre.
趋势是家庭缩小,孩子较少,建立在共担义务和分担责任基础之上的大家庭关系削弱。
À cet égard, le critère du “contrôle global” est inadapté, car il distend trop, jusqu'à le rompre presque, le lien qui doit exister entre le comportement des organes de l'État et la responsabilité internationale de ce dernier.
在这方面,`全面控制'检验不甚适宜,因为它过分延伸了国家机关行为与其国际责任之间必须存在的联系,几乎达到断裂的地步。
Ce principe a été adopté parce qu'il a été considéré que la décision de conserver le statut de résident permanent « risquait de distendre les liens de l'intéressé avec le pays dont il était ressortissant15 ».
这项政策只所以获得通过,是因为当时认为:“决定保持永久居留身份可能会削弱与国籍国的联系”。
Aujourd'hui, les exigences de la mondialisation, la recherche légitime de la satisfaction des besoins du plus grand nombre pour l'accès à l'emploi, au logement, à la santé et à l'éducation semblent nous pousser inexorablement vers un développement basé sur la quantité, qui écartèle nos villes et distend nos villages.
今天,全球化的要求和为满足多数人在就业、住房、保健和教育领域的合法追求似乎不可阻挡地推动我们走向发展;这一发展的基础是数量和摧毁和伤害我们的城镇。