词序
更多
查询
词典释义:
paraphraser
时间: 2023-06-23 13:57:01
[parafrɑ(a)ze]

vt.1, 改写; 意译 2对(章)进行发挥

词典释义

vt.
1, 改写; 意译 2对(章)进行发挥
近义、反义、派生词
近义词:
commenter,  délayer,  développer,  expliquer,  gloser
反义词:
résumer,  abréger,  abrégé
联想词
résumer 总结; phrase 句子,语句; relire 再读; contredire 反驳,辩驳; réécrire 改写; conclure 缔结,达成,商定; citation ,引语; dire 说,讲; énoncer ,发表,说明; penser 想,思索,思考; rappeler 再次打电话给;
短语搭配

faire de la paraphrase加以释义

Cette prétendue analyse littéraire n'est qu'une verbeuse paraphrase.这种所谓的文学分析只是一种废话连篇的恣意发挥而已。

une paraphrase des psaumes圣经诗篇的解述

La phrase passive est la paraphrase de la phrase active correspondante.被动态句子是与相应的主动态句子意义相同但篇幅较长的陈述方式。

Il ne considérait pas qu'entre la paraphrase et la version littérale il y a un milieu.他不认为在意译和直译之间有折衷的处理方法。

原声例句

Et encore, si les parents paraphrasaient les mots, ça ne leur servirait à rien car ils ne comprendraient pas ces autres mots non plus.

如果父母们解释词语,这什么用都没有因为他们也不明白那些词。

[TEDx法语演讲精选]

La comtesse, mettant à profit l'autorité sacrée de sa complice inattendue, lui fit faire comme une paraphrase édifiante de cet axiome de morale: " La fin justifie les moyens."

伯爵夫人利用她这来自望外的同谋者的神权,如同根据这种道德公理做了一个注脚似的向她说道:“结局是判断方法的标准哪。”

[莫泊桑短篇小说精选集]

Entraîné par ses succès, il oublia le lieu où il était, et, sur la demande réitérée de l’examinateur, récita et paraphrasa avec feu plusieurs odes d’Horace.

成功冲昏了他的头脑,他忘了是在什么地方了,根据主考人的一再提问,他满怀激情地背诵和意译了贺拉斯的好几首颂歌。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Le premier, on peut prendre ça comme de  la philosophie de vie, c'est un peu j'ai paraphrasé une chose que j'avais lue.

首先,我们可以把它当作人生哲学,这是我转述我读过的东西。

[Développement personnel‎ - Français Authentique]

Alors, c'est une paraphrase, ce n'est pas une citation du livre.

所以,这是一个转述,不是书中的引用。

[Développement personnel‎ - Français Authentique]

Maitre Jean-Marc Delas, paraphrasant Michel Audiard donne le ton.

Jean-Marc Delas 大师用 Michel Audiard 的话定下了基调。

[RFI简易法语听力 2022年6月合集]

L’analyse de Jean-Yves Le Drian s’appuie sur un constat imparable : « la pandémie, ajoute-t-il en paraphrasant le théoricien de la guerre Clausewitz, est la continuation, par d’autres moyens, de la lutte entre puissances » .

让-伊夫·勒德里昂的分析基于一个不可阻挡的观察:" 大流行," 他用战争理论家克劳塞维茨的话说," 大流行是大国之间斗争的延续。

[Géopolitique 2020年4月合集]

Le spectre musical est impressionnant et une volonté clairement affichée de « foutre le bordel » pour paraphraser le titre phare de ce disque qui raconte le monde étrange dans lequel nous vivons.

[畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)]

例句库

Mais pour paraphraser Fernand Duchaussoy, président de la FFF, la décision a été politique et pas juridique.

但是引用法国足协主席费尔南杜修斯瓦所言,该决定是政治性的,是不合法的。

Pour paraphraser le pape Jean Paul II, ce n'est que parce que nous sommes nombreux que nous ne sommes qu'un, et l'Organisation des Nations Unies exprime cet idéal.

借用教皇约翰-保罗二世的话说,正因为我们来自五湖四海,所以我们要团结如一人,联合国体现了这个理想。

Sept États ont paraphrasé ce texte ou imposé des conditions additionnelles ou particulières.

有7个国家转述了案文或设置了额外或特别条件。

1.3 À supposer que le texte de la Convention soit paraphrasé dans la loi d'application, quelle est l'incidence juridique du texte de la Convention?

3 在实施立法中转述了《纽约公约》案文的情况下,《纽约公约》案文的法律重要性何在?

Malgré les divergences politiques et autres, et parfois sur des tons discordants, nous essayons de dialoguer, de nous respecter les uns les autres, de nous tolérer et, pour paraphraser la Charte, de pratiquer la tolérance et de vivre en paix l'un avec l'autre dans un esprit de bon voisinage.

尽管有政治和其他分歧,而且有时用不协调的声调沟通,我们还是尽力互动,互相尊重,互相宽容,而且如《宪章》所说,力行容恕,彼此以善邻之道,和睦相处。

C'est en agissant de cette manière, pour paraphraser l'Ambassadeur de la Belgique, que la justice sera un facteur de paix et de stabilité.

套用比利时代表的话来说,正是通过这种工作,正义才会成为促进和平与稳定的因素。

Il n'est donc pas nécessaire que j'en donne lecture ou que je le paraphrase.

因此,我无需向委员会宣读或解释这些问题。

L'époque où nous vivons et dans laquelle les conflits et l'instabilité résultent souvent de la pauvreté et du sous-développement exige l'application d'une nouvelle maxime, une paraphrase contemporaine des maximes anciennes : Si vis pacem para solidaritatem.

在我们的时代,冲突和不稳定往往是贫穷和就业不足的结果,因此需要使用一句新的格言,一句套用旧的格言而变成的现代格言:要实现和平,就要准备团结。

Toutefois, de nombreux États ne s'acquittaient pas comme il convenait de leur obligation de faire rapport ou avaient tendance à paraphraser les dispositions de la Convention et partaient du principe qu'il n'était pas nécessaire d'adopter des lois au niveau national pour appliquer la Convention.

然而,许多国家未能提交令人满意的报告或仅仅引述《公约》的条款,并认为没有必要制订出本国的执行立法。

Pour paraphraser ce qu'a dit tout à l'heure le Président Bryant, la direction d'un pays est une question d'inspiration.

换个说法来解释布莱恩特主席刚才所说的话,领导才干所涉及的是激励。

Bien que cela soit flatteur à entendre, M. le Président, M. le Ministre, je crois que c'est un verdict prématuré, et il ne me revient certainement pas de le prononcer, étant entendu que nous avons une chance beaucoup plus grande de faire en sorte que ce soit le cas si - pour paraphraser un débat récent du Conseil de sécurité - nous permettons à l'ATNUTO de se retirer avec une stratégie.

主席先生,部长先生,虽然听到这样说令人高兴,但作出这样的论断为时过早,我当然不会这样做,不过可以说,如果——用安理会最近一次辩论的话来说——我们让东帝汶过渡当局撤离时有一项战略,我们就有更大的机会来确保这是一个成功的案例。

Les Palestiniens ont connu la joie de voir l'occupant partir; les Israéliens n'ont plus à s'occuper de cette tâche ingrate, de cette corvée à la Sisyphe, visant à protéger une parcelle de terre sur laquelle, pour paraphraser le discours du Premier Ministre du 15 août, les conditions sordides et le ressentiment sont juxtaposés de manière intenable avec la prospérité.

巴勒斯坦人体验到占领者离开的欢乐;以色列人不再需要徒劳无益、象西西弗斯那样无休止辛苦控制一块土地,按照沙龙总理在8月15日讲话中所说的,那是一片脏乱和憎恨同繁荣难以维持地交织在一起的土地。

Il faut mettre immédiatement un terme aux violences en général et aux violences sexuelles en particulier; en paraphrasant Jan Egeland, Secrétaire général adjoint de l'ONU, il y a lieu de reconnaître qu'il y a plus qu'un tsunami en cours aujourd'hui qui secoue l'humanité.

人们必须立即制止普遍的暴力现象,尤其是性暴力行为;联合国副秘书长简·英格兰的话可意译为:今日震撼全人类的海啸不止一个。

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头