Lorsqu'une personne utilise ce type d'humour malveillant, elle fait souvent des blagues blessantes qui rabaissent les autres, ce qui lui donne un sentiment de supériorité qu'elle apprécie et savoure.
当一个人使用这种恶意幽默时,他经常会开一些伤害别人的笑话来贬低别人,从而给他一种他喜欢和津津乐道的优越感。
[心理健康知识科普]
Lorsqu'une personne utilise l'humour pour rabaisser, manipuler, ridiculiser et offenser les autres, elle peut se comporter comme une brute qui soulage sa propre anxiété au détriment des autres.
当一个人使用幽默来,贬低、操纵、嘲笑和冒犯他人时,他可能会表现得像一个以牺牲他人为代价来缓解自己焦虑的欺凌者。
[心理健康知识科普]
Par exemple, une personne qui a constamment tendance à se rabaisser ou à se ridiculiser pour faire rire les autres.
比如,一个经常倾向于贬低或嘲笑自己以取笑他人的人。
[心理健康知识科普]
Si tu remarques que tu as certaines de ces tendances, il n'y a pas besoin de te rabaisser.
如果你发现自己有其中一些倾向,无需贬低自己。
[心理健康知识科普]
Je suis obligé de la remonter, et toi tu la rabaisse.
我不得不把它放上去,那你呢,你就把它放下来。
[Un gars une fille视频版精选]
T'en as pas marre de me rabaisser comme ça, de me jeter ta réussite au visage?
这样贬低我、向我炫耀你的成功,你不感到厌烦吗?
[Natoo]
Ce tableau est trop haut, il faut un peu le rabaisser.
这幅画太高了,需要低一些。
[蜗牛法语 | 专四必备470动词]
Mais si tu te sens constamment en insécurité et que tu te rabaisses devant ton partenaire, tu pourrais involontairement le repousser.
但如果你经常感到不安全并在你的伴侣面前贬低自己,你可能会无意中将他们推开。
[心理健康知识科普]
Et il n'y a absolument rien de rabaissant à ça, puisque selon l'Egils Saga, le roi Harald à la Belle chevelure place ses scaldes au premier rang de sa " hird" , sa garde personnelle.
这绝对没有任何贬低之意,因为根据埃吉尔斯传奇,拥有美丽头发的哈拉尔国王吟唱诗人安排在他的“希尔德”(他的私人卫队)的首位。
[硬核历史冷知识]
On pourrait travailler sur un plafond un peu rabaissé.
- 我们可以在稍微降低的天花板上工作。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Il cherche à me rabaisser devant les autres.
他力图在他人面前贬低我。
Nous nous sommes toujours rabaissé, nous avons toujours payé pour des inconscients qui vont dans des pays où un français n'a pas lieu d'être.
我们一直在衰落,我们总是为那些去了法国涉及不到的地方或国家的无畏者们买单。
Tu ne dois pas rabaisser son mérite .
你不应该低估他的价值。
Elle rabaisse sa voilette.
她放下了面纱。
Ce tableau est haut, il faut un peu le rabaisser.
这幅画挂高了, 得放低一点。
Il faut combattre la tendance qu'ont les États dotés d'armes nucléaires à rabaisser ce troisième élément, le droit d'utiliser les technologies nucléaires à des fins pacifiques.
必须抵制核武器国家贬低该条约的第三个组成部分——和平利用核能的权利——的倾向。
Certains membres se sont aussi inquiétés du fait que le paragraphe 2 proposé rabaissait le statut des excuses alors que celles-ci, en première lecture, constituaient une forme autonome de satisfaction.
有人担心第2款草案可以降低道歉的份量,而在一读中道歉是作为一种独立的抵偿形式出现的。
Il ne s'agit pas de les rabaisser, mais plutôt d'étudier comment tous les êtres humains, hommes et garçons, femmes et filles, peuvent renforcer leur bien-être.
不应把它视为是贬损男子和男孩,而应当看成是为所有人、不论男人男孩、还是妇女女孩增加福利的手段。
Une des politiques du Gouvernement consistait à rabaisser le coût de scolarisation des filles, des cas sociaux et des enfants démunis.
另一项政府的政策是降低女童、残疾儿童以及贫困儿童的上学费用。
La difficulté était de veiller à ce que les aspirations suscitées à Doha ne soient pas rabaissées, notamment concernant une issue favorable au développement.
挑战在于确保不降低由多哈产生的雄心,包括有利发展的结果。
Le Comité s'inquiète de la persistance de pratiques et de stéréotypes culturels discriminatoires concernant le rôle et les responsabilités des femmes et des hommes dans tous les domaines de la vie, ainsi que d'attitudes patriarcales fortement enracinées et de comportements fondés sur une supériorité supposée des hommes dans la vie publique et privée, et de sentiment bien ancré que les femmes sont faibles et vulnérables, tous phénomènes qui rabaissent la condition des femmes dans la société et font obstacle à la mise en œuvre de la Convention.
委员会关注各个生活领域中有关妇女的作用和责任的歧视性文化做法和成见持久存在,并关注基于公私领域中男人较为优越的假设而形成的牢固重男轻女态度和行为,以及认为妇女柔弱和经不起打击的想法,这些都有损妇女的社会地位,是执行公约的障碍。
L'intrusion dans la vie privée est une forme de harcèlement à l'égard de ces travailleurs qui porte atteinte à leur dignité et les conforte dans leur sentiment d'être rabaissé et non respecté.
侵犯他们的隐私是一种骚扰形式,破坏了他们的尊严,并且加深了下等人无须尊重的观念。
Le Comité constate avec préoccupation qu'il est prévu de rabaisser le Conseil national de la femme dans la hiérarchie institutionnelle et qu'il n'existe pas de stratégie officielle prévoyant une articulation et une coordination entre les divers organismes d'État.
委员会对削弱全国妇女委员会体制的意图表示关切,并不安地注意到国家各机构之间缺乏统一协调的正式战略。
Certains États parties se sont dits préoccupés et déçus par les plans visant à remplacer ou à moderniser les armes nucléaires et leurs vecteurs ou plates-formes de lancement, le rôle accru que jouaient les armes nucléaires dans les doctrines stratégiques et militaires et la possibilité de rabaisser le seuil d'emploi d'armes nucléaires.
缔约国对替换核武器及其运载工具或平台或使之现代化的计划、核武器在战略和军事学说中的作用增加以及使用核武器的门槛有可能降低感到关切和失望。
Les conflits dus à l'occupation étrangère engendrent des sentiments de frustration et d'humiliation, lesquels suscitent une adhésion quasi automatique, surtout des jeunes, aux desseins des groupes terroristes, dont les activités rabaissent la résistance légitime à l'occupant.
外国占领所引起的冲突,使人感到挫折和屈辱,这导致人们对恐怖主义组织的计划几乎是自动提供支持,尤其是在年轻人中间,而恐怖主义组织的活动损害了对占领者的合法抵抗。
Étant donné la formidable capacité des religions à influencer les masses - tant pour les inspirer que pour les rabaisser - les gouvernements ne peuvent pas se permettre de les ignorer.
考虑到宗教无论在激励还是在贬低方面都对群众有巨大的影响力,各国政府不能对其视而不见。
Ce que j'ai à dire ne rabaisse en aucune façon l'importance et l'utilité de l'exposé que la Ministre grecque des affaires étrangères vient de faire.
我的发言绝不是要贬低希腊外长刚才所作通报的重要性和价值。
Dans des cas particuliers et en cas de nécessité, cette limite peut-être rabaissée au-dessous de 18 ans mais pas au-dessous de 15.
在特殊和必要的情况下,这种限制可能会降低到不满18岁但不能小于15岁。