Je me suis un peu recentrée sur la culture française.
我感觉我重新关注法国文化。
[Une Fille, Un Style]
Et je pense que je vais me recentrer surtout sur ce que je faisais avant quoi. Mon activité, podcast, tout ça...
我觉得我要重新重点关注以前的项目。我的活动,播客,这些。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Pardon de recentrer un peu le débat, mais si...
不好意思 回到重点上来 如果。
[Golden Moustache]
Voilà de me recentrer un peu et franchement, ça m'a fait beaucoup de bien.
让我重新审视自己,坦率地说它现在对我有很多好处。
[Piece of French]
Pour se recentrer sur le sujet, on parle de taille très haute pour les meufs (comprendre sous le nombril) ou un peu moins haute pour les keums.
回到主题,我们正在讨论女人的腰线很高(理解为肚脐以下),或者男人的腰线稍低。
[Topito]
Pour faire face à ces changements, la société Meta a annoncé qu'elle allait se recentrer sur quelques grands projets, notamment le métavers, un monde en réalité virtuelle où chacun possède son propre avatar.
- 为了应对这些变化,Meta 公司宣布将重新专注于几个主要项目,特别是元节,一个每个人都有自己的头像的虚拟现实世界。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Traditionnellement, nos alliés, c'est les États-Unis, c'est l'Occident et que vous la recentrez, que vous la ramenez un peu vers la Russie.
传统上,我们的盟友是美国,它是西方,你重新调整它的重点,让它稍微回到俄罗斯。
[2017法国总统大选 辩论及演讲合集]
Dès lors, l'acteur va se recentrer sur ce qu'il sait faire, quitte à exploiter les filons les plus lucratifs.
- 从那时起,演员将重新专注于他知道该怎么做,即使这意味着利用最有利可图的脉络。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Coachs et ouvrages à la pelle pour aider à se recentrer, aller mieux, trouver le bonheur, mais attention à vos choix.
教练和铲子书可以帮助重新集中注意力,变得更好,找到幸福,但要小心你的选择。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Les consommateurs se recentrent sur l'essentiel, selon cet expert.
- 据这位专家称,消费者正在重新关注必需品。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
À l'issue d'entretiens avec le Gouvernement et la communauté des donateurs, le Groupe de coordination est convenu de recentrer le Pacte qui reposera désormais sur des piliers bien précis.
我的特别顾问在与伊拉克政府和捐助界接触后,协调小组商定,以各支柱为条线调整《契约》的重点。
D'ailleurs, mon Conseiller spécial, Ibrahim Gambari, a entrepris de réexaminer le Pacte pour le recentrer.
在这方面,我的特别顾问易卜拉欣·甘巴里启动了一项审查,以调整《契约》的重点。
Le Groupe de travail spécial ayant moins de neuf mois pour présenter le résultat de ses travaux à la Conférence des Parties, à sa quinzième session, à Copenhague, il est primordial de faire vite et de recentrer les négociations tout en utilisant au mieux le temps qui reste.
目前距特设工作组向在哥本哈根举行的缔约方会议第十五届会议提交工作成果的时间还剩不到9个月,因此最为重要的是,既要以最佳方式和最高效率利用时间,又要带着紧迫感集中进行谈判。
De même, un examen minutieux de la mise en œuvre des programmes d'action nationaux devrait être mené, car il s'agit de l'une des questions les plus importantes que le Comité doit examiner afin de recentrer ses travaux sur la mise en œuvre de la Convention.
同样,呼吁广泛审评国家行动方案的执行情况,将其作为审评委所要处理的最重要的项目之一,以便使工作重心回到《荒漠化公约》的执行问题。
La Division de l'administration d'une CEA repositionnée mettra en place des filières de remontée de l'information claires afin de recentrer les activités, de favoriser les effets de synergie et d'obtenir les résultats prévus.
非洲经委会结构调整后的行政司将明确各单位的隶属关系,以期更能抓住重点、协同合作、取得成果。
La sous-traitance permettait à une grande entreprise d'accroître sa flexibilité stratégique, de se recentrer sur ses compétences de base, de renforcer celles-ci à travers un apprentissage réciproque et d'incorporer de la technologie dans un processus de production intégrée.
向指定的供应商外包使大公司提高了战略灵活性,集中精力搞好核心专长,并通过相互学习使这些专长更进一步;并将技术融入产品整合之中。
Bien que l'annonce de l'essai nucléaire par la Corée du Nord ait été profondément regrettable, elle a néanmoins permis de recentrer l'attention de la communauté internationale sur la pertinence du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires.
尽管北朝鲜宣布进行核试验令人十分遗憾,但这也使国际社会重新关注《全面禁试条约》的相关性。
En mettant en relief l'éventail complexe des défis que connaît le développement en Afrique, nous pensons que l'ONU nous aide à recentrer notre attention sur des solutions viables et à mobiliser une coalition de la communauté internationale pour faire face à ces problèmes de taille.
通过强调非洲面临的一系列复杂挑战,我们相信,联合国可以帮助再次将注意力集中于切实可行的解决办法,并调动整个国际社会联合起来全面解决这些重要问题。
De plus, l'Équipe spéciale interorganisations pour la prévention des catastrophes, créée dans le cadre de la Stratégie internationale pour la prévention des catastrophes, a recentré ses travaux sur l'évaluation de l'incidence du changement climatique sur la prévention des catastrophes.
此外,国际减少灾害战略减灾问题机构间工作队重新将工作重点确定为评估气候变化对减少灾害风险工作的影响。
Elles doivent recentrer leur attention sur le développement et retrouver ainsi leurs objectifs initiaux.
这些组织必须调整发展焦点,从而恢复它们的原来目标。
Le premier schéma proposait une réduction immédiate et radicale de la gamme de services fournis par le Bureau, de sa couverture géographique et de ses coûts fixes, réduction qui lui permettrait de recentrer, regrouper et renforcer ses capacités et ses réserves et d'améliorer sa réputation en axant ses activités sur un ensemble de produits et de compétences propres à garantir rapidement des résultats concrets et de qualité.
备选方案1提出了项目厅的地理覆盖范围和固定成本结构中所提供的一系列服务的直接合并和集中,允许其围绕一系列核心产品的提供和旨在确保为客户快速提供高质量、具体成果的各套技能,来重组和重建其能力、声誉和储备金。
Le Département a proposé des solutions qui permettraient de simplifier l'établissement des rapports et de recentrer l'examen d'un certain nombre de questions.
经济和社会事务部建议的方案是将报告加以简化,改变一些问题的研究重点。
Les petits États insulaires en développement, comme les Îles Salomon, étant plus vulnérables et exposés aux catastrophes naturelles, nous demandons à la communauté internationale de recentrer ses efforts sur la question du changement climatique et de prendre de nouveaux engagements concrets à cet égard, conformément au document final du Sommet.
像所罗门群岛这样的小岛屿发展中国家更容易受到自然灾害的打击,我们呼吁国际社会根据首脑会议结果文件的精神,再度关注气候变化问题,重申对这个问题的具体承诺。
Le Conseil s'est de nouveau intéressé à cette question ces trois dernières années, au moment où il fallait appuyer l'action menée en Afghanistan, ce qui a permis au système des Nations Unies de relancer le débat sur la transition en prônant une plus grande coordination dans les situations de transition, en particulier avec les institutions financières internationales, et de réorienter le dialogue en recentrant les priorités sur l'élaboration de politiques et de procédés visant à inciter l'État à prendre en main le relèvement et, en cas de transition après une catastrophe, à éviter la multiplication des risques.
过去三年里,经济及社会理事会在需要支持阿富汗境内工作的同时又重新关注这一问题,因此,联合国能够通过促使改善过渡环境中的协调,其中包括与国际金融机构的协调,恢复过渡问题讨论,并改变辩论的方向,把过渡时期优先事项的重点转向旨在支持国家自主和领导的政策和进程的制定,在灾后过渡的情况下,则转向需要避免增加风险的问题。
Par conséquent, j'engage vivement l'ensemble des acteurs à recentrer leurs priorités en matière de dépenses sur le développement et la réduction de la pauvreté, car c'est le seul moyen que nous avons d'enrayer la violence et d'asseoir la paix comme norme de vie humaine.
因此,我呼吁所有行动者把开支的优先事项转向发展和减少贫困,因为这是我们能够对减少暴力——并设法越来越坚定地把和平作为人类生活法则——作出明确贡献的方法。
Elle exige que les États Membres entreprennent de manière urgente un effort conjoint pour recentrer le multilatéralisme sur l'ONU, sur la base du respect des principes de la souveraineté, de l'égalité, de l'intégrité territoriale des autres États et de l'avantage mutuel.
这就迫切要求各个会员国共同努力,在尊重主权、平等、领土完整和互惠互利的原则的基础上,促成以联合国为中心的多边主义。
Mes remerciements vont également au Secrétaire général, Kofi Annan, pour les efforts inlassables qu'il déploie pour réformer l'Organisation afin d'instaurer un multilatéralisme recentré sur l'ONU, qui réponde aux exigences imposées par l'évolution de la situation actuelle.
我也赞赏秘书长科菲·安南为改革本组织而做出的不懈努力,他力求促成以联合国为中心的多边主义,以适应目前业已变化的局势。
De même, la nouvelle stratégie adoptée par le Département lui a permis de recentrer son action et l'a rendu plus compétent en le dotant d'outils novateurs. L'introduction et l'utilisation accrue de nouvelles technologies ont amélioré son efficacité en élargissant son audience.
新闻部实施的新战略使它能够更加专注目标,并能采用新的工具,同时引进和广泛使用新技术,扩大接触用户,使它的工作更加效。
S'agissant des soins médicaux, des économies ont pu être réalisées à mesure que la mission a recentré le système d'aiguillage vers les installations médicales situées à l'extérieur de la zone de la mission, ce qui a permis de réduire le nombre des prises en charge hors zone et d'utiliser au maximum les installations médicales de la mission, d'un coût moins élevé.
医务处项下有结余,因为部队将转诊系统集中到任务区以外的医疗设施,从而减少了转诊次数,并尽量利用部队的现有医疗设施,以节省费用。
Il a assuré le Conseil d'administration que l'examen triennal des activités opérationnelles de développement inspirerait les travaux du Fonds, et qu'il était résolu à renforcer le système des coordonnateurs résidents, à simplifier davantage la programmation, à recentrer l'attention sur les questions relatives à l'égalité des sexes, et à accroître la contribution des Nations Unies à l'assistance après une crise.
他向执行局保证,三年期全面政策审查会推动人口基金的活动,并保证致力于加强驻地协调员制度;简化方案程序;重新加强注重性别问题;以及加强联合国对危机后援助的贡献。