Ils ont été déférés ce matin au palais de justice.
今天早上他们被带到法院。
[JT de France 3 2023年8月合集]
Un nouveau pas vient d'être fait, le commandant Esterhazy est déféré à un conseil de guerre.
刚刚迈出了新的一步,埃斯特哈齐指挥官被移交给战争委员会。
[左拉短篇作品精选]
Il est passé aux aveux et vient d'être déféré en vue de l'ouverture d'une information judiciaire.
他供认不讳,刚刚被移交司法调查。
[JT de France 2 2022年11月合集]
Après 48 heures de garde à vue, 3 d'entre eux ont été déférés au parquet ce matin.
经过警方拘留 48 小时后,其中 3 人于今天上午被移送检方。
[JT de France 2 2023年8月合集]
L'homme de 47 ans a été déféré devant un juge.
这名 47 岁男子被带见法官。
[JT de France 2 2023年8月合集]
Il est sorti de garde à vue ce matin, il a été déféré et présenté à un juge d'instruction.
今天早上他被警方释放,他被转介并交给预审法官。
[JT de France 3 2023年6月合集]
Son client doit être déféré devant un juge d'instruction qui lui signifiera sa mise en examen.
他的委托人必须被带到预审法官面前,预审法官将通知他对他的起诉。
[JT de France 3 2023年6月合集]
Il est déféré et doit être présenté à un juge en vue d'une probable mise en examen.
他被转介并且必须被提交给法官以进行可能的起诉。
[JT de France 3 2022年12月合集]
J.-B.Marteau: 4 policiers de Marseille ont été déférés en vue de leur mise en examen pour violences aggravées.
- J.-B.Marteau:来自马赛的4名警官因严重暴力被移交起诉。
[JT de France 2 2023年7月合集]
A Grasse, l'homme de 47 ans placé en garde à vue dimanche soir a été déféré devant un juge.
在格拉斯,周日晚上,这名 47 岁男子被警方拘留,并被带见法官。
[JT de France 2 2023年8月合集]
Seize personnes ont été déférées devant le Procureur.
被作为罪犯移交给检察官办公室。
Les personnes recherchées sont directement déférées devant la justice et inculpées.
受通缉的人直接移送法院提起起诉。
La bénéficiaire a été déférée à la justice pénale aux États-Unis.
款项受惠人在美国因其行动而受面临刑事起诉。
Ils pourraient être déférés au parquet à l'issue de cette garde à vue.
在拘留结束后他们将会被检察官起诉。
En outre, elles peuvent en saisir les juridictions ordinaires auxquelles elles sont déférées.
此外,他们还可以向受理其指控案件的普通法院提出申诉。
Il était initialement prévu aussi que Ntawukuriryayo soit déféré à un tribunal national.
最初打算将Ntawukuriryayo的案件指定移交给某个国家司法管辖区审判。
Les violations plus graves sont déférées au Bureau du Procureur général.
较严重的违法行为则提交检察长办公室处理。
Le Conseil de sécurité a déféré une situation, celle du Darfour.
安全理事会提交了一个局势,即达尔福尔局势。
Il a engagé les autorités gouvernementales à déférer les coupables devant la justice.
他呼吁政府将犯罪者绳之以法。
Je me bornerai donc à quelques brèves remarques pour déférer à votre voeu, Monsieur le Président.
我只想依照主席先生的希望简单地谈几点。
Les personnes accusées des crimes les plus sérieux doivent être déférées à la justice.
必须将那些被指控犯有最严重罪行的人绳之以法。
De plus, il envisage de déférer à des juridictions nationales les dossiers de 32 suspects.
此外,检察官计划把32名嫌疑人的案件移交国家司法机构审理。
Les gouvernements doivent faire preuve d'une autorité morale à laquelle la population puisse déférer.
各国政府必须显示其人民能够服从的领导。
Les inculpés localisés au Kenya ont été arrêtés et immédiatement déférés au Tribunal à Arusha.
在肯尼亚境内发现的被告已被逮捕,并迅速移交给设在阿鲁沙的法院。
Le Procureur estime qu'environ 40 suspects pourraient être déférés devant des juridictions nationales.
检察官认为,大约四十名嫌疑犯可在国家主管司法机构受审。
Passé ce délai, ils sont déférés aux autorités judiciaires et peuvent exercer tous leurs droits.
时过后,被告应移交司法机关并享有所有各项有关权利。
Le statut nous permet-il sur le plan constitutionnel de pouvoir déférer un certain nombre d'affaires?
从宪法的角度来看,我们的法规是否使我们能够移交一定数量的案件?
Nous espérons que M. Kabuga sera arrêté et déféré devant le Tribunal dans un avenir proche.
我们期望在最近的将来逮捕和移交卡布加先生。
Déféré devant un tribunal, G. Joseph a été condamné à quitter le pays, jugement immédiatement exécuté.
Joseph先生受到审讯,被判处离境,判决立即生效。
Ahmad Harun et Ali Kushayb n'ont pas encore été arrêtés, ni déférés.
艾哈迈德·哈伦和阿里·库沙卜没有被逮捕和移交。