Je vous en prie, restez concentré.
拜托您了 别跑题。
[《晚餐游戏》电影节选]
Cependant, de nombreux efforts restent à accomplir en vue d'une parité plus complète.
然而,我们还要付出更多的努力,来使得男女平等进一步发展。
[循序渐进法语听写提高级]
Nous vous prions de rester assis jusqu'à l'arrêt complet de l'appareil.
请您坐好,等待飞机完全降落。
[中级法语听力教程(上)]
Seulement un peuple civilisateur doit rester un peuple mâle.
但一个传播文化的民族应该是刚强的。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Je reçois beaucoup de copains de Lisbonne et d'autres qui viennent à Paris et qui restent chez moi.
我招待很多来自里斯本和其他地方的朋友,他们来巴黎时会住我家。
[Une Fille, Un Style]
C'est un pull parfait pour porter à la maison, c'est cosy, t'as envie de rester chez soi et pourquoi pas après d'aller sortir.
在家穿它再适合不过了,很舒服,它让你想呆在家里,出门后也可以穿。
[Une Fille, Un Style]
Pour rester en forme, je fais du Pilates, du yoga, un peu de ballet.
为了保持体形,我做普拉提,瑜伽和小芭蕾舞。
[美丽那点事儿]
Dans la plupart des trains, les voitures de 1ère et 2e classe sont divisées en compartiments de six ou huit places respectivement. Les voyageurs qui n'aiment pas rester éveillés toute la nuit peuvent prendre des couchettes dans les wagons-lits.
大部分的火车中,一等座和二等座的车厢分别有6、8个座位。不喜欢一整晚都醒着的旅客们,可以买卧铺车厢的票。
[北外法语 Le français (修订本)第二册]
Le football et le rugby restent les deux sports préférés des Français, avec plus de 10% des foyers qui les pratiquent de manière régulière.
足球和橄榄球仍然是法国人最喜爱的两项体育运动,超过10%的家庭定期参与。
[北外法语 Le français (修订本)第二册]
Il a une forte grippe. Alors, il est resté chez lui.
他得了重感冒,所以,他呆在家里。
[得心应口说法语]
Les enfants sont restés bien gentils toute la journée.
孩子们整天都很乖。
Il s'abime les yeux à rester aussi souvent devant un écran.
经常呆在屏幕前损害了他的视力。
Les deux armées restent sur le pied de guerre .
两军都做好战斗的准备了。
Restez tranquille, s'il vous plaît.
请您保持安静。
Le traité est resté lettre morte.
条约成了一纸空文。
Nous restons dans une cabane en bois.
我们呆在一个木板搭的棚子里。
Les crocodiles peuvent rester 45 minutes sous l'eau.
鳄鱼可以在水下待四十五分钟。
Elle est restée à l'écart de cette querelle .
她没有参与这场争吵。
Son nom restera dans l'histoire.
她的芳名永存于世。
Ils restent unis envers et contre tout .
他们不顾众人反对要联合在一起。
J'ai un corps pour travailler et rester vivant.
(我有一个躯体, 用来工作和生存。
L'agresseur présumé de la fillette de cinq ans, kidnappée dimanche dans l'Ain, est resté muet comme une tombe.
周日在安省绑架并伤害那个五岁小女孩的嫌犯,呆在那儿,一声不吭。
En France, les attaques de requins restent rarissimes et seule l’île de la Réunion est régulièrement touchée.
在法国,鲨鱼袭击十分少见,只有留尼汪岛才经常有此类事件发生。
Il lui est impossible de rester en repos.
要他呆着不动是很难的。
En automne,ils vont à la campagne où ils restent quinze jours.
秋天,他们去乡下,去那里,他们呆两个星期。
On voit clairement qu'aujourd'hui,les femmes chinoises restent dans une position plut??t active au cadre du mariage.
我们可以看到,中国女性在现代婚姻中占据更主动的地位。
Il souffre tant qu'il a dû rester couché.
他痛得那么厉害,不得不躺着。
Ils avaient prévu de rester une semaine, mais Gérard a beaucoup de travail en ce moment.
原本他们预计好要待一周,但这时候Gérard有很多的工作。
Il regarda sa fille qui restait muette et froide.
他望着始终冷冷地不出一声的女儿。
Il a envie que vous restiez ici.
他希望您留在这儿。